Exemples d'utilisation de "viabilité" en français

<>
Traductions: tous77 жизнеспособность26 autres traductions51
Viabilité de la Constitution européenne Конституцию ЕС можно привести в действие
Les dons de médicaments par les entreprises ont été critiqués pour leur manque de viabilité. Пожертвования лекарств компаниями подвергаются критике главным образом за то, что они неустойчивы.
On peut privilégier la viabilité, la production de carburants, de produits chimiques, de vaccins, etc. Мы можем контролировать выживаемость организмов, производство химикатов или топлива, создание вакцин и.т.д.
Gates s'est fort justement concentré que la question de la viabilité financière de l'OTAN. Гейтс уместным образом заострил внимание на финансовой устойчивости НАТО.
L'émergence du risque systémique concernant la viabilité de la zone euro a produit un cercle vicieux. На самом деле, возникающий системный риск, касающийся устойчивости еврозоны, создает порочный круг.
Comment pouvons nous nous assurer de la viabilité de ces mouvements dans des périodes aussi instables et mouvementées ? Как мы можем помочь обеспечению стабильности данных движений в такие нестабильные моменты?
C'est pourtant, plus qu'aucun autre facteur individuel, la clé d'une viabilité budgétaire à long terme. Она по-прежнему больше, чем любой другой фактор, ведет к долгосрочной финансовой устойчивости.
accroître la prospérité des citoyens, réduire les inégalités sociales, et faire face au défi de la viabilité de l'environnement. повышение благосостояния своих граждан, сужение социального неравенства, решение проблемы экологической устойчивости.
Les choix de la Chine sont conditionnés par la viabilité de la solution du "charbon propre" à une grande échelle. Будущий выбор Китая зависит от того, сможет ли "чистый уголь" действительно эффективно работать в крупных масштабах.
Les autres pays périphériques sont déjà confrontés à des problèmes à la grecque de viabilité et d'érosion de compétitivité. Другие периферийные страны уже имеют "греческие" проблемы с долговой устойчивостью и ослаблением конкурентоспособности.
une réelle volonté du pays à subir une cure d'austérité et les réformes structurelles nécessaires pour retrouver viabilité et croissance ; убедительного стремления страны ужесточить налогово-бюджетную политику и структурных реформ для восстановления надёжности положения и экономического роста;
Au lieu de cela, il faut mettre l'accent sur la viabilité de l'endettement plutôt que sur les déficits annuels. Вместо этого, основное внимание должно переключиться с годового дефицита на устойчивость долга.
Le gouvernement doit éviter de trop s'appuyer sur la hausse des impôts, qui, à terme, freinent la croissance et la viabilité. Правительство не должно слишком полагаться на предложения по увеличению налогов, которое в конечном итоге отразится на экономическом росте и развитии.
La demande intérieure peut être soutenue par un large éventail de mesures officielles tout en assurant la viabilité budgétaire à moyen terme. Можно предпринять широкий диапазон официальных мер для поддержки внутреннего спроса и одновременной защиты среднесрочной бюджетной устойчивости.
La première a trait à la viabilité à long terme des finances publiques d'une série d'Etats membres de la zone euro. Первая касается устойчивости государственных финансов в некоторых государствах-членах зоны евро.
Un élément clé de la viabilité d'un traité sur le contrôle des armements est la manière dont son application peut être vérifiée. Ключевым показателем любого договора о контроле над вооружениями является то, насколько эффективно он может быть проверен.
Ils insistent plutôt sur "l'importance de finances publiques viables" et la nécessité d'instaurer des "mesures permettant d'introduire une viabilité budgétaire." Вместо этого они подчеркнули "важность надёжных государственных финансов" и необходимость "мер по обеспечению налогово-бюджетной устойчивости".
Ce manque de lisibilité pourrait devenir inquiétant si les dirigeants chinois en venaient à sous-estimer la viabilité des engagements américains en Asie. Эта неясность может вызвать особое беспокойство, если китайские лидеры недооценят долговечное качество азиатских обязательств Америки.
Mais plus grave encore, les marchés obligataires de plus en plus nerveux devraient tôt ou tard remettre en question la viabilité des finances publiques américaines. Ещё важнее то, что всё более обеспокоенные рынки облигаций начнут рано или поздно ставить под вопрос надёжность государственных финансов США.
la vie et les moyens d'existence, la sécurité alimentaire, la viabilité des ressources en eau, les énergies propres, des écosystèmes sains et la bonne gouvernance. жизнь и средства к существованию, продовольственная безопасность, устойчивое водоснабжение, чистая энергия, здоровая экосистема и хорошее управление.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !