Exemples d'utilisation de "victime" en français

<>
La seconde victime serait le système monétaire international. Вторым пострадает международная валютная система.
Mais bien sûr Lincoln a été victime d'une conspiration. Но с другой стороны, убийство Линкольна было заговором.
J'ai été victime d'un incendie il y a neuf jours. Девять дней тому назад у меня был пожар.
Le marché de l'immobilier européen sera-t-il la prochaine victime ? Неужели европейский рынок недвижимости будет следующим?
Même la classe dirigeante, supposée bien éduquée, est victime de cette emprise. Даже вроде бы хорошо образованный правящий класс, и тот подвержен этому наваждению.
La première victime serait ce qui resterait encore d'une coordination financière internationale. Первым в данной войне пострадает то немногое, что останется от международной согласованной политики.
L'Europe représentera en effet la plus grande victime des nouveaux affrontements de devises. Действительно, в новых валютных конфликтах больше всех пострадает Европа.
La politique étrangère américaine semble être victime d'une erreur inverse du même ordre. Что-то похожее на эту ошибку произошло и с американской внешней политикой.
Au-delà de la persécution dont Pamuk est actuellement la victime, les comportements inacceptables abondent. Помимо нынешнего преследования Памука, имеется много других фактов неприемлемых действий.
Est-ce que JFK a été victime d'une conspiration ou d'un assassin isolé ? Было ли убийство Кеннеди заговором или работой убийцы-одиночки?
Par chance, aucun des membres de ma famille proche ne fut victime de l'Holocauste. К счастью, никто из моих ближайших родственников не погиб во время холокоста.
L'énergie de la biomasse est cependant victime de la concurrence injuste des énergies fossiles. Энергия биомассы, однако, не используется в должной мере из-за "нечестной конкуренции" со стороны ископаемых видов топлива.
La violence a aussi gagné l'Inde, victime de bombes au Gujarat, à Bangalore et à Delhi. Насилие также распространилось и на Индию, взрывы прогремели в Гуджарате, Бангалоре и Дели.
L'enfant qui la représentait était l'objet de moqueries, ridiculisé et victime d'intimidations à l'infini. Ребенок, который был их представителем, подвергался насмешкам, осмеянию и постоянному запугиванию.
En effet, la principale victime du climat politique actuel en France est le programme de réformes de Sarkozy. В самом деле, самой серьезной катастрофой на сегодняшней политической арене Франции являются планы реформ Саркози.
Mais aucun enfant de 18 ans ne devrait être victime d'une telle intimidation dans un établissement scolaire. Но в восемнадцать лет никто не должен становиться объектом такой злости и запугиваний в учебном заведении.
Oui, j'ai fui, car j'avais été victime d'intimidations et fait l'objet de constantes brimades. Да, сбежала, потому что меня систематически травили и запугивали.
On a montré à une femme victime d'un viol une série de photos parmi lesquelles identifier son agresseur. Женщина была изнасилована, ей показали несколько фото для опознания насильника.
Les procureurs essayent de contrer les revendications de maltraitance dont Bradley Manning aurait été victime lors de la détention. Обвинители пытаются опровергнуть заявления Брэдли Мэннинга о плохих условиях содержания под стражей.
Selon le chef de file du mouvement Jamiat Ulema-e-Islam, "la victime est elle-même responsable de son meurtre ". В соответствии с лидером движения Джамаат-э-Ислами, "убитый сам несет ответственность за свое убийство".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !