Exemples d'utilisation de "vienne" en français
Traductions:
tous1446
приходить667
только что204
приезжать130
придти125
происходить120
исходить53
вена37
достигать29
наставать22
получаться7
пожаловать2
заехать2
побывать1
прибегать1
autres traductions46
Il se peut que le changement vienne trop du Moyen-Orient.
Возможно, для большей части Ближнего Востока грядут перемены.
En 1755, c'est le monarque absolu de Vienne, éclairé, qui agit.
В 1755 году просвещённая абсолютная монархия Австро-Венгрии приняла меры.
Mais je crains que Ricky ne vienne ici pour me menacer du poing.
Но, я боюсь, сейчас сюда выйдет Рики и погрозит мне кулаком.
Êtes-vous sûrs que vous ne vouliez pas que je vienne avec vous ?
Вы уверены, что не хотите, чтобы я пошёл с вами?
et je préparais un petit sac et j'attendais que M. Alligator vienne.
И я шла собирать маленькую сумочку и садилась ждать Мистера Аллигатора.
Es-tu sûre que tu ne veux pas que je vienne avec toi ?
Ты уверена, что не хочешь, чтобы я пошёл с тобой?
Et ma petite soeur voulait être un pilote - Dieu lui vienne en aide.
Моя младшая сестра хотела быть пилотом - бедняжка.
Il y a plus de chances qu'il vienne de l'espace intersidéral."
Скорее он проникнет на землю из космоса, чем таким путем".
Il est maintenant en permanence à Vienne où on a construit un musée tout autour.
Сейчас всё это находится в Венне, в специально построенном музее.
Et j'ai dit - et il a dit, "Voudriez-vous que je vienne avec mon col romain ?"
и добавил "Не хотите ли, чтобы я надел воротничок священника?"
L'assemblée de Vienne offre une rare opportunité à l'ONU de changer sa ligne de conduite.
Венская встреча предоставляет редкую возможность изменить ход событий.
Il est de bon augure que la puissance de ce mouvement vienne tout juste d'être révélée.
Хорошая новость в том, что его силу начинают осознавать только сейчас.
Qu'elle vienne par un semi-remorque, ou une défaillance cardiaque, ou des poumons défectueux, la mort arrive.
Неважно, задавит ли нас грузовик, или случится паралич сердца, или откажут лёгкие, рано или поздно мы все умрём.
Et ils continuent à pousser, vainement, pour le renvoi d'Ahtisaari afin de prolonger les discussions de Vienne.
И они продолжают настаивать (безуспешно) на отстранении Ахтисаари для того, чтобы продолжить венские переговоры.
Par chance, nous avons pu appeler un hélicoptère pour qu'il vienne à la rescousse de ces gens.
К счастью, мы смогли получить вертолет, чтобы спасти этих ребят.
Ceci en dit long sur la faillite morale des Nations Unies que cette décision vienne à un moment si délicat pour cette organisation.
То, что это решение принимается в такое болезненное время для организации, является убедительным комментарием о моральном банкротстве ООН.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité