Ejemplos del uso de "viennent" en francés
Traducciones:
todos1661
приходить667
только что204
приезжать130
придти125
происходить120
исходить53
достигать29
наставать22
получаться7
пожаловать2
заехать2
побывать1
прибегать1
otras traducciones298
Ils viennent de lancer la version vocale du même service.
Только что запустили новую версию этой штуки с голосовым управлением.
Et pourtant elles viennent de deux sources complètement différentes.
И всё же, они исходят из совершенно разных объектов.
Telles sont les véritables variables qui importent et peu de preuves viennent étayer l'hypothèse que les banques centrales indépendantes qui se concentrent exclusivement sur la stabilité des prix sont plus efficaces dans ces domaines cruciaux.
Именно эти реальные переменные действительно имеют значение, однако на сегодняшний день существует очень мало доказательств того, что, обеспечивая стабильность цен, независимые центральные банки достигают лучших результатов в этих ключевых сферах.
Ils viennent de finir leur certificat Kenyan de l'enseignement secondaire.
Они только что получили свидетельства об окончании кенийской средней школы.
tous les habitants, hormis les natifs, viennent d'ailleurs.
все, за исключением коренных американцев, приехали откуда-то еще.
La grande majorité des virus viennent des animaux.
Подавляющее большинство вирусов происходят от животных.
Toutes les lumières qu'on voit d'une galaxie typique, du genre des galaxies qu'on voit ici, viennent de la lumière des étoiles.
Свет, который мы наблюдаем в типичной галактике, одной из тех, что мы здесь видим, исходит от света звёзд.
Nous attendons que les voyants viennent et s'y accrochent.
И теперь мы ждём, когда эти экстрасенсы придут её схватить.
Ces gens viennent juste de recevoir la visite d'un bibliobus Internet en Ouganda.
Здесь вы видите людей, которых только что посетила электронная библиотека в Уганде.
Le Secrétaire d'état John Kerry se rend à Pékin dans les jours qui viennent.
Государственный секретарь США Джон Керри должен приехать в Пекин в ближайшие дни.
Mais ces accusations sonnent faux lorsqu'elles viennent de pays où la primauté du droit reste relative et où l'Internet fait l'objet de censure.
Но эти обвинения покажутся странными, если будут исходить от государств со слабым верховенством закона и жесткой интернет-цензурой.
Ils viennent juste de retirer un corps brulé, ou un demi corps d'ici.
Они только что убрали отсюда обгоревшее тело, или то, что от него осталось.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad