Exemples d'utilisation de "virage en cercle" en français
Le 11 septembre a conduit Bush a prendre un énorme virage en politique étrangère.
Трагедия 11 сентября 2001 г. дала Бушу возможность выразить совершенно новую стратегию внешней политики.
Nous avons donc ces étoiles qui tournent en cercle comme ça.
Таким образом, звёзды вращаются по кругу, похожему на этот.
Ces quatre-là sont bloqués en cercle, on ne peut pas les séparer.
Вот здесь четыре машины застряли круговоротом - расцепить невозможно.
Ils étaient assis en cercle, ils parlaient des rêves pour le village.
Они сидели в кругу, разговаривая о мечтах для деревни.
Si vous regardez les angles autour d'un sommet, vous constaterez que si vous les numérotez en cercle, la somme de tous les angles pairs vaut 180°.
Если вы посмотрите на углы вокруг изгиба, вы обнаружите, что если пронумеровать углы в окружности, то все углы с чётными номерами складываются в прямую линию.
[chant hawaïen] Quand ils ont fini, ils s'asseyent en cercle et me demande de les rejoindre.
[гавайская песня] Когда песня заканчивается, они садятся в круг и просят меня подойти и сесть с ними.
Eh bien ce que j'ai appris c'est qu'à chaque fois que le ton monte dans ces communautés, quelqu'un part cacher les flèches empoisonnées dans la brousse, et ensuite tout le monde s'asseoit en cercle comme ça, et ensuite ils restent assis et ils parlent, et ils parlent.
Что ж, я узнал, что, когда в этих племенах разгораются страсти, находится человек, который прячет ядовитые стрелы в зарослях кустарника, а все остальные садятся в круг и сидят, и говорят, говорят.
Les enfants jouent souvent à un jeu où ils sont assis en cercle.
Дети часто играют в игру под названием "испорченный телефон".
Le virage d'une relation passive entre consommateur et producteur à un engagement actif de tout le monde dans des expériences qui sont significatives, productives et profitables.
Сдвиг от пассивных отношений между потребителем и производителем к активному вовлечению каждого в деятельность, которая имеет смысл, которая продуктивна и прибыльна.
Puis j'ai vécu toute une série d'expériences de morts et de quasi-morts dans mon cercle intime, qui m'a montré le besoin d'un service d'urgence médical en Inde, similaire au 911 aux États-Unis.
Когда жизнь принесла целую серию случаев, так или иначе связанных со смертью, в круг близких мне людей это акцентировало необходимость службы экстренного медицинского реагирования в Индии, подобной службе 911 в США.
Je voulais faire la traversée, seul cette fois en partant de Russie là haut en passant par le Pôle Nord, le virage au milieu.
я решил идти напрямую, в одиночку, из Росии, на карте сверху, на Северный полюс, там посередине маршрут изгибается,
Et s'il est au milieu, il utilise un cercle entier.
Если делаю соединение из центра, то используется полная окружность.
Pour la plupart des petits robots dotés de roues, la méthode utilisée est plutôt celle de virage différentiel où les roues droite et gauche tournent dans des directions opposées.
Для большинства таких маленьких колесных роботов используется метод под названием дифференциальное управление, где левое и правое колеса вращаются в противоположных направлениях.
Parce que, maintenant que nous avons partagé cette molécule, depuis seulement décembre de l'année dernière, avec 40 laboratoires aux États-Unis et 30 autres en Europe - beaucoup de laboratoires pharmaceutiques cherchent maintenant à entrer dans ce cercle, pour cibler cette forme rare de cancer qui, enfin maintenant, est un sujet d'études tout à fait désirable dans l'industrie.
Ведь как только мы поделились этой молекулой, с декабря прошлого года, 40 лабораторий в США и ещё 30 в Европе, многие из них - фармацевтические компании - ищут возможность заняться этой темой, этим редким видом рака, который, к счастью, стал желанной темой для изучения.
Voilà ce virage de 90° dont vous parlez, qui le lance.
Тот самый поворот на 90 градусов, о котором Вы говорите, который поднимает его.
Dans les écoles et les communautés où Taio travaille, la journée commence toujours dans un cercle et commence toujours par une question.
В школах и общинах, где работает Тайо, день всегда начинается в кругу и всегда начинается с вопроса.
Si la connexion est forte, les moteurs initieront un virage.
Если связь сильна, двигатели включатся и муха повернёт.
Là on a la forme d'un petit cercle, si petites qu'on ne les voit pas.
Вот эти измерения в форме колец - такие маленькие, что мы их попросту не видим.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité