Exemples d'utilisation de "voila pourquoi" en français

<>
Voila pourquoi je dis ça. Вот почему я все это рассказываю.
Voila pourquoi la violence a toujours existé et continuera à exister jusqu'à ce que notre espèce ne change de conscience. Вот почему насилие всегда было и всегда будет вокруг, если только мы не изменим наше сознание как биологического вида.
Voilà pourquoi je questionne l'art. Вот почему я задаю вопросы об искусстве.
"Voilà pourquoi j'étais en retard." "Вот почему я опоздал".
Voilà pourquoi j'organise des expositions. Вот почему я организую выставки.
Voilà pourquoi je crois en cela." Вот почему я верю в то, во что верю".
Voilà pourquoi on a besoin d'un météorologue. И вот почему вам нужен синоптик.
Voilà pourquoi je me tourne vers l'art. Вот почему я исследую искусство.
Voilà pourquoi tant de personnes souffrent de la faim. Вот почему так много людей страдают от голода.
Voilà pourquoi, contre toute attente, les banques ont soudain l'air rentable. Вот почему банки внезапно стали столь доходны.
Voilà pourquoi on a besoin de gens avec une vue à long terme. Вот почему вам нужны люди с долгосрочным видением.
J'ai un petit écriteau sur mon frigo, qui dit "Parce que je suis ton père, voilà pourquoi". И у меня маленькая наклейка на холодильнике, на которой написано "Потому что я папа, вот почему".
Voilà pourquoi beaucoup d'entre vous ont un chien à la maison, qui lui aussi a toutes ces caractéristiques. Вот почему многие из вас имеют дома собаку, которая обладает этими качествами.
Voilà pourquoi sur la fin, la bureaucratie et le parlement ottoman comptaient un grand nombre de Grecs, Arméniens et Juifs - chose impossible en République turque. Вот почему в составе османской бюрократии и в османском парламенте раньше было много греков, армян и евреев - нечто невиданное в республиканской Турции.
Voilà pourquoi ils ne savent pas si le gérant de leur SICAV prend 0.1 ou 0.15% de commission, mais ils conservent les bons de réduction pour gagner un dollar sur le dentifrice. Вот почему они не знают, взимает ли их инвестиционный фонд 0,1 или 0,15 процента от вклада, и в то же время вырезают купоны, чтобы сэкономить доллар на зубной пасте.
Voilà pourquoi ils ont cherché à obtenir un soutien politique contre la course à l'arme nucléaire en Iran, pays qui menace Israël de temps à autre, affirmant parfois son désir de le faire disparaître de la surface de la Terre. Вот почему они попытались получить политическую поддержку против ядерных амбиций Ирана, который периодически угрожает Израилю, временами объявляя о своем желании стереть его с лица земли.
Voila pourquoi ils ne vivaient pas longtemps. И поэтому они не жили очень долго.
Voila pourquoi il n'y a pas de tradition de fierté dans l'enseignement. Такого понятия как приемственность в образовании, здесь практически не существует.
Voila pourquoi il faut enseigner l'écoute dans nos écoles en tant que technique. Поэтому нам нужно учить слушанию в школах как полезному навыку.
Voila pourquoi je préfère l'analogie de Richard Wilk de la mondialisation du local et de localisation du mondial. Поэтому я предпочитаю аналогию Ричарда Уилка о глобализации локального, и локализации глобального.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !