Exemples d'utilisation de "vol" en français avec la traduction "кража"
L'apprentissage social est réellement un vol visuel.
Социальное обучение - это действительно кража с помощью зрения.
La Libye devient un pays sans criminalité car pour un vol on coupe la main.
Ливия станет страной без преступности, поскольку наказание за кражу - отсечение руки.
Et la raison pour laquelle ce dilemme est apparu est que l'apprentissage social c'est un vol visuel.
Дилемма эта возникла потому, что социальное обучение - это визуальная кража.
Le vol le plus récent des liquidités s'élevant à plusieurs centaines d'euros eut lieu le vendredi dernier.
Последняя кража нескольких сотен евро наличными была совершена в прошлую пятницу.
Il a plus tard été condamné à nouveau pour vol, mais avait été amnistié un an avant son arrivée en Italie.
Впоследствии он был снова осужден за кражу, однако за год до приезда в Италию был помилован.
Les médias ont commencé à comparer l'affaire au vol de la bénédiction de Jacob par Esaü et à diverses tragédies shakespeariennes.
В средствах массовой информации стали преобладать сравнения с кражей Исавой первородства у Иакова, а также различные шекспировские трагедии.
C'est une erreur que de tenter de définir le terrorisme de la même façon que nous définissons le vol ou le meurtre.
Пытаться определить терроризм так же, как мы определяем кражу или убийство, было бы ошибкой.
Dans le cadre de la plainte déposée par le ministère américain de la justice, il est accusé d'espionnage et de vol de biens de l'État.
Обвинения, предъявленные Министерством юстиции США, включают шпионаж и кражу государственной собственности.
À part d'identifier les cadavres, les dactyloscopistes appuient les investigations pour les délits comme le vol et l'homicide et confirment l'identité des personnes capturées.
Помимо идентификации тел, специалисты дактилоскопии принимают участие в расследовании преступлений, таких как кража и убийство, и устанавливают личность задержанных.
Et donc les pertes d'emplois venues de l'Internet et tout ce vol de contenu, nous ont par conséquent laissé avec un emploi négatif dans nos industries de contenu.
Поэтому потеря рабочих мест, вызванная сетью Интернет и кражей медиапродуктов, создала отрицательный баланс занятости в медиаиндустрии.
En fait, tous les ans, l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) rapporte de nombreux cas de vol ou d'autres activités non autorisées concernant du matériel nucléaire et radioactif.
Действительно, Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) сообщает о многочисленных случаях краж и других несанкционированных действиях, связанных с ядерными и радиоактивными материалами каждый год.
Et ça dépend de là où nous habitons, si nous habitons seul ou en famille, de la quantité de trucs chouettes que nous avons, du degré de risque de vol que nous acceptons.
Это зависит от места жительства, семейного положения, достатка, и того, насколько мы готовы принять риск кражи.
D'âpres discussions font rage au sujet de la balance commerciale bilatérale, de la réévaluation du renminbi, des statuts de Taiwan et du Tibet, des violations des droits de l'homme et du vol de propriété intellectuelle.
Ожесточенные дебаты ведутся вокруг двустороннего торгового баланса и ревальвации ренминби, статуса Тайваня и Тибета, нарушений прав человека и кражи интеллектуальной собственности.
Ces lois sont censées se conformer à l'Article 23 de la législation de la mini-constitution qui gouverne Hongkong et requiert du gouvernement la promulgation de lois contre la trahison, la sédition, la subversion et le vol de secrets d'État.
Данные законы создавались в соответствии со Статьей 23 Основного закона, мини-конституции, которой руководствуется Гонконг, и которая требует, чтобы правительство ввело в действие законы против государственной измены, антиправительственной агитации, диверсий и кражи государственных секретов.
Le chercheur a conté que dans un cas de vol il a dû enlever une partie de mur d'une maison, car dans cet endroit le voleur avait appuyé sa main pour faire sortir un coffre-fort plein de bijoux et de l'argent.
Исследователь сказал, что в случае кражи ему пришлось унести кусок стены дома, потому что в этом месте вор опирался руками, чтобы овладеть сейфом, полным драгоценностей и денег.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité