Exemples d'utilisation de "vue" en français avec la traduction "взгляд"

<>
2) un point de vue neutre ; 2) нейтральный взгляд;
Deux raisons suffisent à justifier ce point de vue. Взгляд на проблему с этой точки зрения имеет смысл по двум причинам.
A première vue, une frappe "chirurgicale" peut sembler tentante. На первый взгляд "хирургический" удар может выглядеть соблазнительным.
La méritocratie semble donc positive, du moins à première vue. Таким образом, меритократия кажется предпочтительней, по крайней мере, на первый взгляд.
Mais de mon point de vue, la compassion a un problème. Но, на мой взгляд, существует неувязка с понятием сострадания.
Voici son point de vue sur son expérience des jeux vidéos. Это взгляд студента на свои ощущения от игр.
Ce qui, à première vue, ne ressemble pas à une simplification. Что, на первый взгляд, не выглядит упрощением.
A première vue, la profondeur de ce "fossé politique" semble surprenante. На первый взгляд глубина этой "политической пропасти" вызывает удивление.
À première vue, il semble difficile de faire preuve d'optimisme. На первый взгляд сложившаяся ситуация не дает поводов для оптимизма.
A premier abord, le point de vue de Bernanke semble intellectuellement inattaquable. На первый взгляд доводы Бернанке выглядят интеллектуально неоспоримыми.
A première vue, les démocrates n'ont pas grand-chose à craindre. На первый взгляд у демократов нет так уж много причин для страха.
Ce point de vue, un résidu de la pensée marxiste, est erroné. Эта точка зрения, пережиток марксистских взглядов, неверна.
Ce point de vue ne semble pas très éloigné de la vérité. В самом деле, эти взгляды, возможно, не так далеки от истины.
Et laissez-moi vous expliquer pourquoi j'ai ce point de vue. И позвольте мне рассказать вам, почему у меня такой взгляд на будущее.
Comme dans toute démocratie intelligente, il existe des différences de points de vue. Как и в любой демократической стране, в Бразилии существуют расхождения во взглядах.
Et, en conséquence, la vue occidentale du dilemme économique africain est mal cadrée. И, как результат, западный взгляд на экономическую дилемму Африки сформирован неверно.
Malheureusement ce point de vue est tout à la fois trop optimiste et naïf. На первый взгляд, такие соображения могут показаться здравыми.
"L'approfondissement" et "l'élargissement" de l'intégration européenne sont à première vue opposés. "Углубление" и "расширение" европейской интеграции на первый взгляд являются противоположностями.
Et le Montana, à première vue ressemble au plus pur des environnements des États-Unis. И Монтана на первый взгляд кажется местом с самой неиспорченной природой в США.
Dans le cas du Brésil, la réponse semble ambiguë, en tout cas à première vue. В случае Бразилии, ответ кажется неясным, по крайней мере, на первый взгляд.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !