Exemples d'utilisation de "vulnérables" en français avec la traduction "уязвимый"
Deuxièmement, les banques sont vulnérables au non remboursement.
Во-вторых, банки уязвимы к невозвращению ссуд.
Quand les oiseaux ne peuvent voler, ils deviennent vulnérables.
Птицы, которые не умеют летать, становятся уязвимыми.
Certaines régions sont plus vulnérables que d'autres à ces changements.
Некоторые части планеты более уязвимы перед этими изменениями, чем другие.
Parmi les plus vulnérables aux nouvelles infections, on retrouve les adolescents.
Среди наиболее уязвимых к новым инфекциям находятся подростки.
elle est la condition qui menace des milliards de gens vulnérables.
это состояние, которое ставит под угрозу миллиарды уязвимых людей.
Ils devraient être situés partout, les régions vulnérables recevant une attention particulière.
Они должны будут находиться повсюду, особенно в уязвимых регионах.
Il sont aussi les plus vulnérables aux chocs de la crise financière.
Они также больше всего уязвимы перед ударами финансового кризиса.
Quand nous essayons de nous exposer et être vulnérables nous nous faisons massacrer.
Когда мы начинаем открываться и быть уязвимыми, из нас вытрясают всю душу.
Les gouvernements sont aujourd'hui vulnérables et les politiciens, attaqués de toute part.
Правительства сегодня стали уязвимы, а политические деятели практически везде оказываются под огнем критики.
Plus nous sommes effrayés, plus nous sommes vulnérables, et plus nous sommes effrayés encore.
Чем больше мы боимся, тем более становимся уязвимыми, и тем больше мы боимся.
Les phénomènes de cet été montrent combien nos sociétés sont vulnérables aux extrêmes climatiques.
События этого лета показали, насколько уязвимы наши общества перед связанными с погодой крайностями.
ils sont pauvrement construits, et, de ce fait, hautement vulnérables aux traitements qui les ciblent.
и, исходя из этого, они очень уязвимы к воздействию, направленному на них.
Mais ce modèle a aussi rendu ces pays vulnérables aux aléas du marché financier international.
С другой стороны, эта модель сделала восточноевропейские страны уязвимыми перед прихотями мировых финансовых рынков.
Comme le fait observer le rapport Stern, les pauvres sont comme toujours les plus vulnérables.
Как указывается в докладе Стерна, наиболее уязвимы, как обычно, бедные.
De plus, la répartition géographique de certaines maladies pourrait changer, donc rendre les populations plus vulnérables.
Кроме того, изменилось бы распространение определенного количества болезней, что в свою очередь сделало бы человечество более уязвимым.
Si l'état de droit est sain il protège les pauvres, et il protège les vulnérables.
Если закон правильный, он защищает бедных, и он защищает уязвимых.
Nous étions le plus grand exploitant d'hôtels dans la baie, nous étions donc particulièrement vulnérables.
Мы были самым большим гостиничным бизнесом на побережье, и поэтому были наиболее уязвимы.
Les pays dont la dette échue est exprimée en dollars ou toute autre monnaie sont particulièrement vulnérables.
Особенно уязвимыми являются страны, имеющие непогашенные долги в долларах или в других иностранных валютах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité