Exemples d'utilisation de "a proprio favore" en italien
Quelli di voi che si trovano a proprio agio con la roba digitale e ne sono pure compiaciuti, possono trovare divertente sapere che il tizio che è meglio noto per "Come Funzionano Le Cose", mentre stava preparando una tavola di spiegazione, ha impiegato due giorni per cercare di collegare al suo portatile il suo nuovo masterizzatore.
Те из вас, кто умеет обращаться с цифровой техникой, те, кто действительно в этом разбирается, могут удивиться, узнав, что человек, известный всем по своим иллюстрациям к книге "Как устроены вещи" во время подготовки материалов, которые должны помочь вам понять, о чем я говорю, потратил 2 дня, пытаясь заставить свой компьютер работать с новым резаком.
Dovrebbero avere priorità sul bieco interesse personale o sulle opportunità di profitto potenziali legate allo sfruttamento di informazioni a proprio vantaggio.
Он должен быть приоритетным в сравнении с собственными интересами и возможностью получения потенциальной прибыли, которая ассоциируется с использованием информационного преимущества.
A questo punto, i paesi periferici potranno ritrovare la loro sovranità fiscale - e a proprio rischio potranno ignorare gli avvertimenti di Reinhart e Rogoff.
На данном этапе периферийные страны будут восстанавливать свой финансовый суверенитет - а также получат возможность игнорировать предупреждения Рейнхарт и Рогоффа на свой страх и риск.
In effetti, a seguito del dibattito sulla politica industriale promosso l'anno scorso dalla rivista The Economist tra i professori di Harvard Josh Lerner e Dani Rodrik, il 72% dei lettori si è espresso proprio a favore della politica industriale.
Фактически, полемика, развернутая профессорами Джошем Лернером и Дэни Родриком из Гарвардского университета на страницах журнала The Economist ("Экономист"), показала, что 72% участников голосования выразили доверие преимуществам ПП.
E proprio come gli orsi polari, questi animali dipendono dalla presenza di un ambiente glaciale.
Как и белые медведи, морские леопарды тоже не могут жить безо льда.
Nessuna di queste tecniche porta ad alcun riciclo E comunque, per favore, non provate questa tecnica a casa vostra.
Ни один из этих методов не результативен в любом объёме переработки И кстати, пожалуйста не испытывайте этот метод у себя дома.
Serve molta fiducia, ma non è come dire "per favore vorrei andare a Pensacola".
Тут нужно большое доверие, но это не "Я добираюсь в Пенсаколу, не подбросите?"
Il mio lavoro, per un lungo periodo, ha riguardato la formazione, l'insegnamento alle persone di competenze pratiche finalizzate alla sostenibilità, insegnavo alle persone come prendersi la responsabilità di crescere parte del proprio cibo, come costruire edifici usando materiali locali, come generare la propria energia, e così via.
Длительное время моя работа была связана с образованием, обучением практическим навыкам устойчивого развития, того, как принимать на себя ответственность за выращивание своих продуктов питания, как строить здания из местных материалов, как самим вырабатывать энергию и т.п.
Quindi quello che faremo sarà proprio preparare da soli questi incontri.
Лучше мы сделаем так - в действительности, сами организуем такие переговоры.
Per favore, non venite a dirmi che non ci sono conseguenze per queste azioni.
Пожалуйста, не надо говорить мне, что такие вещи проходят бесследно.
Il più grande pozzo di conoscenza quando la maggior parte di noi era all'università era questo, ma sembra proprio che non sia più così importante.
Самое большое хранилище знаний, когда большинство из нас поступило в институт, было здесь, и получается, что это больше не имеет такого значения.
Sono proprio questi oggetti che contengono tutte le informazioni relative a qualsiasi cosa le abbia stimolate.
Так вот, именно эти электрические объекты содержат всю информацию о том, что составляло источник стимула.
La programmazione pubblica ha condotto una ricerca per noi due anni fa con cui si rileva che il 43% degli insegnanti di scuola superiore d'America dichiara di trascorrere almeno metà del proprio tempo a cercare di ristabilire l'ordine in classe.
Фонд общественного мнения "Public Agenda" пару лет назад сделали для нас опрос, где выяснилось, что 43 процента учителей в старших школах в Америке говорят, что минимум половина учебного времени у них уходит на поддержание порядка в классе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité