Exemples d'utilisation de "a saldo completo" en italien
quanti di voi davvero controllano il saldo prima di prelevare soldi da un bancomat?
кто из вас проверяет баланс, перед тем, как снять деньги в банкомате?
Non era un tirannosauro completo e non era molto grosso, ma era molto speciale.
Это был не совсем тиранозавр рекс, и не особенно большой тиранозавр рекс, но зато это был совершенно особый Би-рекс.
Ho degli amici che non usano mai i bancomat della loro banca perché c'è il rischio che gli facciano vedere il saldo sullo schermo.
Некоторые мои друзья никогда не пользуются банкоматом своего банка из-за риска [лишний раз] увидеть на его экране свой баланс.
Era di fatto un esemplare mummificato, completo di pelle e tutto il resto, ma in un momento di zelo salva-spazio, gli tagliarono la testa, gli tagliarono le zampe e bruciarono il rimanente in una pira.
это была мумия, кожа и прочее - но, стремясь к экономии пространства, они отрезали голову и отрезали ноги, а все остальное сожгли.
La buona notizia è che, a seguito della recente visita del presidente Hu Jintao a Washington, sia l'America che la Cina hanno iniziato a fare passi importanti per risolvere le rispettive differenze nel saldo bilaterale delle partite correnti.
Хорошая новость заключается в том, что после недавнего визита президента Ху Цзиньтао в Вашингтон и Америка, и Китай стали делать положительные шаги по устранению своих разногласий по поводу двустороннего баланса по текущим операциям.
Il mio problema è ora di riabilitare le persone anziane in modo più completo e in grande numero.
Мои задача - это попытаться спасти пожилых граждан более полно, в больших количествах.
La svalutazione necessaria per ripristinare il saldo con l'estero farebbe salire vertiginosamente il reale valore dei debiti europei, rendendoli ancor più insostenibili.
Реальное обесценивание, необходимое, чтобы восстановить внешний баланс, будет еще более повышать реальную стоимость европейских долгов, делая их еще больше неустойчивыми.
La prima metà del Novecento è stato un completo disastro per gli affari, un cataclisma.
Первая половина двадцатого века была полной катастрофой в истории человечества катаклизмом.
Mi presentai ad un colloquio di lavoro alla scuola pubblica di Richmond in Virginia, la capitale, mi presi un completo tre pezzi - la mia concessione alle convenzioni, ma mi tenni la mia lunga barba ed i capelli afro e gli zatteroni - erano gli anni 70 - entrai, mi sedetti e cominciai il colloquio.
Я пошел на собеседование для работы в средней школе в Ричмонде, столице Вирджинии, купил костюм-тройку, моя дань традиции, но оставил бороду и афро и ботинки на платформе, это были 70-е, вошел, сел за стол, и собеседование началось.
Avremo un genoma completo per 1.000 dollari nel giro di 5 - 8 anni.
В течение следующих восьми лет эта сумма снизится до 1000 долларов.
Il più completo è stato fatto nel 1975 dalla Chase Econometrics.
Наиболее значительная работа была написана в 1975 году компанией "Chase Econometrics".
un completo fallimento dei governi nel fare la cosa giusta di fronte a una sfida internazionale.
полный провал правительств принять верное решение перед лицом международного вызова.
In quel periodo, a metà degli anni '50, la vita metropolitana era un completo disastro.
И во многом, в то время, в середине 1850-х, это было полным провалом.
Abbiamo controllo completo sui suoi rossori, sull'allargarsi delle sue narici per indicare lo stress.
Мы полностью контролируем изменение его румянца, диаметр его ноздрей для обозначения стресса.
Quindi, se si possiede quel gene, e si assiste a un sacco di violenza in una determinata situazione, questa è la ricetta per il disastro, totale e completo.
И если у вас есть этот ген, и в определенной ситуации вы видите много насилия, этого достаточно для беды, полнейшей катастрофы.
Nel batterio archaea il cromosoma è invece integrato dentro alla cellula, ma abbiamo recentemente dimostrato che siamo in grado di fare un trapianto completo di un cromosoma da una cellula ad un'altra e di attivarlo.
У бактерии Археи - одноклеточный прокариот - хромосома является частью клетки, но мы недавно показали, что возможно пересадить хромосому из одной клетки в другую и затем активизировать её.
Quello che divenne chiaro fu che dopo pochi giorni la quantità di informazione divenne immensa, e ottenemmo un quadro completo e potente di quello che capitò in un modo che noi non eravamo stati in grado di ottenere prima.
Стало понятно, что уже в течение нескольких дней поток информации стал просто огромен, и мы получили полноценное представление о том, что произошло, способом, о котором раньше и не помышляли.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité