Exemples d'utilisation de "a sufficienza" en italien
E'una buona approssimazione Dà tempo a sufficienza.
Это довольно хороший Хорошо, что он не слишком быстрый.
Sappiamo che c'è energia a sufficienza per alimentare questo movimento.
Мы знаем, что мы можем найти более, чем достаточно энергии для поддержки этого движения.
Guadagnai denaro a sufficienza per pagarmi il primo anno al Caltech.
И я зарабтал достаточно денег, чтобы заплатить за первый год учебы в Калифорнийском технологическом институте.
E lui si precipitò in laboratorio e ne fabbricò a sufficienza per terminare il lavoro.
Студент помчался в лабораторию и сделал достаточно, чтобы отмыть всех птиц.
Uno degli atti di civilizzazione fondamentale è assicurarsi che la gente abbia cibo a sufficienza.
Исходная задача развитого общества - обеспечить людей едой.
O l'avete già manipolato, o avete dati a sufficienza per cui non è più necessario randomizzare nessuno.
Либо вы фальсифицируете его по определению, либо у вас достаточно данных, чтобы не выбирать случайным образом.
Ad ogni modo, nell'acqua che portai a casa dall'isola di Anglesey, sulla quale si trova la miniera conteneva rame a sufficienza per fare il calco delle pinze del mio interruttore elettrico di metallo.
Но тем не менее вода, которую я привез с острова Англси, где находится рудник - в ней было достаточно меди для штырьков моего электрического штепселя.
L'unico modo per fermare quella folla inferocita in strada è aspettare che decida di fermarsi quando avrà bruciato ed ucciso a sufficienza.
И остановить эту толпу можно только тогда, когда она сама решит остановиться, или когда достаточно сожжет и убьет.
La polizia locale non interviene, o se lo fanno, non ci sono prove a sufficienza, o per qualche ragione non si possono arrestare.
Местная полиция не действует, а если и действует, то не имеет достаточных доказательств, или по каким-то причинам не может их принять.
Grazie alla ricerca potrà, infatti, produrre materiale per costruire una bomba atomica, e potrà mostrare al mondo che l'Iran è in grado di produrre tale materiale ma non a sufficienza per costruire effettivamente l'ordigno.
произведя достаточно топлива, чтобы провести исследования и продемонстрировать, что они могут сделать ядерное оружие, но все же недостаточно, чтобы сделать, собственно, бомбу.
Il problema è che non ci sono optometristi a sufficienza nel mondo per usare il sistema di distribuzione di occhiali che abbiamo nel mondo sviluppato.
Проблема состоит в нехватке специалистов в области ухода за зрением, которые могли бы использовать тот способ распространения коррекционных очков среди нуждающихся в них людей, который мы используем в развитых странах.
Quindi, si tratta di una struttura interessante, ma qui non ci sono dati a sufficienza per riuscire a vederne la ripetitivita'.
Интересная картина, но у нас не достаточно информации чтобы увидеть весь рисунок.
Ma oggi vi parlerò dell'accesso all'alimentazione, perché di fatto quest'anno e l'anno scorso e durante le crisi alimentari del 2008, c'era cibo a sufficienza sulla terra per tutti, per assicurare il fabbisogno giornaliero di 2700 kcal.
Сегодня я хочу рассказать о доступе к еде, потому что в этом и прошлом годах, а также во время продуктового кризиса 2008 на земле было достаточно еды, чтобы на каждого человека было по 2700 килокалорий.
Cio'e'a dire, si comincia con ingredienti molto semplici e regole molto semplici, ma ci devono essere ingredienti a sufficienza per rendere poi la cosa complessa.
Все начинается с простых ингридиентов и нескольких простых правил, но ингридиентов должно быть достаточно, чтобы получилось что-то сложное.
La missione fu delegata al "Banco del Pacifico", che comprò i buoni ecuadoregni, che si prevedeva sarebbero divenuti insolvibili a breve, a 20 centesimi di dollaro e oltre -un livello basso abbastanza per un taglio radicale ma alto a sufficienza per respingere gli investitori "avvoltoi".
Эта задача была возложена на банк "Banco del Pacifico", который выкупил эквадорские бумаги близкие к дефолту за 20 центов за доллар и выше - достаточно низкая цена для короткой "стрижки", но достаточно высокая, чтобы сдержать "инвесторов-стервятников".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité