Exemples d'utilisation de "analisi della redditività" en italien

<>
Mobs mostra diverse analisi statistiche sulle emozioni della popolazione del mondo nelle ultime ore. Толпа представляет собой различные статистические ошибки населения мировых чувст за последнии несколько часов.
Lì abbiamo trovato una torretta di analisi atmosferica globale, nel mezzo della foresta pluviale, e ci abbiamo collocato apparecchiature scientifiche del valore di centinaia di migliaia di dollari per la ricerca dell'isoprene e ovviamente di altre cose, visto che c'eravamo. Там мы сконструировали вышку для наблюдения глобальной атмосферы, посреди тропического леса, и повесили научное оборудование стоимостью в сотни тысяч долларов на эту вышку, чтоб искать изопрен, и конечно, и другие вещества, пока мы там были.
Le politiche di sterilizzazione della BPC influiscono quindi poco o nulla sulla redditività del sistema bancario cinese. Так что они не теряют много, если вообще теряют что-нибудь от политики стерилизации НБК.
quelli in verde andranno alla superficie del cervello con degli elettrodi, al focus epilettico, l'origine dell'epilessia, dove possiamo avvertire il segnale elettrico e ricevere analisi di computer che ci dicono quando colpire con della corrente elettrica per prevenire la manifestazione clinica dell'attacco. - зеленый с электродом - к поверхности мозга, а именно к эпилептическому очагу, где все и начинается, где можно распознать электрический сигнал, который, с помощью компьютерного анализа определяется и подвергается удару током, для предотвращения клинического проявления припадка.
Ma se riesco a farvi mettere al loro posto solo per un momento, per pochi istanti, immaginate quale genere di analisi sociologica riuscirete a fare per tutte le altre circostanze della vita! Но, если мне удалось заставить вас встать на их место и сделать даже ничтожный шаг, самый ничтожный, представьте какой глубины социологического анализа вы можете достичь во всех других аспектах вашей жизни?
Le strategie in grado di aiutare i paesi ad eliminare l'insicurezza nazionale ed i conflitti, a trasformare le proprie economie, e, in ultima analisi, ad andare incontro alle proprie potenzialità, includono il rafforzamento delle istituzioni di governo e dello Stato di diritto, la sicurezza della partecipazione delle molteplici parti interessate, e la garanzia che tutti i cittadini abbiano parità di accesso alla giustizia. Стратегии, которые помогут странам преодолеть внутреннюю нестабильность и конфликты, преобразовать их экономики и, в конечном итоге, удовлетворить их стремления, включают укрепление институтов управления и верховенства закона, обеспечение участия многих заинтересованных сторон и предоставления равного доступа к правосудию для всех граждан.
Il modo in cui ho conosciuto Harriet è a tutti gli effetti un esempio sul come sfruttare la multi-disciplinarietà, la crescita esponenziale delle tecnologie sta influenzando il futuro della nostra salute e del nostro benessere - dalle analisi genetiche low-cost all'utilizzo delle potentissime tecniche di bioinformatica, alla connessione che si creano con Internet e i social network. Дело в том, что история моего знакомства с Хэрриет является примером того, как укрепляющиеся междисциплинарные технологии, развивающиеся с экспоненциальной скоростью, влияют на будущее медицины и здорового образа жизни, начиная с доступных генетических анализов и заканчивая способностью проводить важные биоинформатические вычисления, выходом в интернет и социальными сетями.
Nel corso della durata del progetto il ricercatore svilupperà tecniche di analisi. В течение срока действия проекта исследователи будут развивать аналитические методы.
Il 109° stormo della Air National Guard ha portato il più recente carico di ghiaccio fino alle coste dell'Antartide dove è stato caricato su una nave, trasportato attraverso i tropici fino in California, scaricato, messo su un camion e portato attraverso il deserto al National Ice Core Laboratory di Denver in Colorado dove, mentre parliamo, gli scienziati stanno tagliando questo materiale in campioni per le analisi che saranno distribuiti ai laboratori sparsi per il paese e in Europa. 109-е транспортное крыло ВВС национальной гвардии совсем недавно переправило партию льда на побережье Антарктиды, где её погрузили на грузовое судно, перевезли через тропики в Калифорнию, выгрузили, положили в грузовик и отправили через пустыню в Национальную лабораторию ледяных кернов в Денвере, Колорадо, где, пока мы разговариваем, учёные разрезают материал на образцы для анализа, которые будут разосланы лабораториям по всей стране и в Европе.
Soppesate questi parametri, fate una semplice analisi dei costi e dei benefici, e decidete se vale la pena commettere il crimine o no. Затем взвешиваешь варианты, проводишь простой анализ затрат и выгод и в результате решаешь, стоит ли проступок того или нет.
Ci sono vaste aree di mare aperto appena a sud della tua posizione. Немного южнее тебя большие открытые водные пространства.
I limiti sui livelli di indebitamento che rendono difficile guadagnare un'adeguata redditività sul capitale proprio incoraggiano le banche a farsi carico di prestiti più rischiosi ad elevato margine di profitto - e indurre le banche a detenere maggiore capitale per le categorie di asset presumibilmente più rischiose aggrava il problema. Ограничения по кредитованию, которые затрудняют получение прибыли от вложенных средств, подстрекают банки полагаться на более рискованные, высоко-прибыльные кредиты с большой маржой, и требование, чтобы банки держали больше резервов капитала для предположительно более рискованных активов, еще больше усложняет проблему.
E ho anche lavorato con tecnici di analisi di immagini al computer per sviluppare un sistema automatico di riconoscimento che riesce ad identificare questi animali e poi estrarre le coordinate X,Y,Z del punto di impatto iniziale. Я также сотрудничала с инженерами-аналитиками компьютерных изображений, чтобы разработать автоматическую систему распознания, которая может идентифицировать этих животных, а затем выделить координаты по осям X,Y,Z начальной точки удара.
E sapevo della medusa, ma sono stata arrogante. Я ведь знала про этих медуз, но предпочла смотреть на проблему свысока.
Ci sono classifiche di scuole e università, classifiche sulla redditività o sulla responsabilità sociale delle aziende, sugli indicatori di felicità per paese e sui consumer brand a maggiore valore economico. Существуют школьные и университетские рейтинговые таблицы, ранжирование компаний по прибыли или корпоративной социальной ответственности, таблицы индикаторов счастья страны и таблицы, которые пытаются распределять потребительские бренды по ценности.
In ultima analisi, ci si deve offrire la possibilità di una scelta chiara. Наконец, нам нужно прозрачно представлять точку воздействия
Non eravamo gli unici a trattare questo argomento, ma le foto che Brian e Randy hanno creato descrivono al meglio la distruzione ai danni sia dell'uomo sia della natura causata dalla pesca indiscriminata. Мы были не единственными, кто коснулся этой темы, но фотографии Брайана и Ренди в числе лучших, показавших и человека, и истощение природы из-за чрезмерного промысла.
Al fine di migliorare ulteriormente la stabilità e la redditività loro mezzi di sussistenza, i pastori devono essere integrati nell'economia formale. Кроме того, для усиления защищённости и повышения прибыльности пасторалистам следует интегрироваться в официальную экономику.
Ci sono numerose analisi scientifiche che lo dimostrano, ma arrivano tutte alla stessa conclusione - che stiamo vivendo al di sopra dei nostri mezzi. Существует очень много научно-обоснованных исследований на эту тему, но все они приходят к одному и тому же заключению - мы живём не по средствам.
Dal punto di vista del sè che vive le esperienze, se vai in vacanza, e la seconda settimana è divertente tanto quanto la prima, allora la vacanza di due settimane è due volte meglio della vacanza di una settimana. С точки зрения испытывающего я если вы находитесь в отпуске, и вторая неделя вашей поездки так же хороша, как первая, тогда двухнедельная поездка должна быть вдвое лучше, чем однонедельная.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !