Exemples d'utilisation de "carico singolo" en italien
Quindi quando volete sembrare grandi e competenti, ridurre lo stress o migliorare il vostro matrimonio, o sentirvi come se aveste appena ingoiato una pila di cioccolato di alta qualità - senza farvi carico delle calorie - o sentirvi come se aveste appena trovato 25.000 dollari in una vecchia giacca che non indossavate da anni, o quando volete acquisire un superpotere che aiuti voi stessi e tutti coloro che vi circondano a vivere più a lungo, più in salute, più felici, sorridete.
Так что, всякий раз, когда вы хотите выглядеть лучше и увереннее в себе, снизить уровень стресса, или улучшить свой брак, или чувствовать себя так, будто только что съели кучу отличного шоколада - без соответствующего количества калорий - или как если бы вы нашли 25 тысяч в кармане старого пиджака, который не надевали годами, или всякий раз, как вы хотите задействовать суперспособность, которая помогла бы вам и всем окружающим жить дольше, здоровее, счастливее - улыбайтесь.
Abbiamo dunque messo insieme queste protocelle in un singolo esperimento per vedere cosa fanno, e a seconda delle condizioni, abbiamo visto che alcune protocelle a sinistra si muovono e vogliono toccare le altre strutture presenti nell'ambiente.
Итак, затем мы соединяем эти протклетки вместе, в едином эксперименте, чтобы увидеть, что они сделают, и в зависимости от условий, у нас есть несколько протоклеток слева, которые двигаются, и им нравится соприкасаться с другими структурами в этой среде.
E il motivo è che gli studenti di economia sono formati per trovare il singolo miglior progetto.
Дело в том, что выпускников бизнес-школ учили разрабатывать единственно правильный план.
E che sarebbe creare una sorta di bolla tridimensionale - un interessante manto che sarebbe ventilato naturalmente, respirerebbe e ridurrebbe seriamente il carico energetico.
Мы хотели создать своего рода трехмерный пузырь - очень интересное покрытие с естественной вентиляцией, которое бы дышало и значительно экономило энергию.
La dimensione di un unico singolo, piccolo atomo.
Она будет величиной единственного, маленького атома.
E una volta andato in pensione, tutta la tecnologia sarebbe andata perduta, perché nessun produttore di apparecchi medici se ne voleva fare carico dato che era un problema di modesta rilevanza.
Вышел бы он на пенсию - и технология ушла бы в небытие, так как ни один производитель медицинского оборудования не взялся бы за такую мелочь.
Veniamo dai 50 anni più strani della storia, in cui abbiamo avuto un mondo totalmente mono-polare, in cui ogni ago della bussola nel bene e nel male ha il suo nord a Washington - un mondo cavalcato da un singolo colosso.
Подходят к концу 50 очень необычных лет в нашей истории, когда мир был абсолютно однополюсным, где каждая стрелка компаса, "за" или "против", всегда сверяла своё положение с Вашингтоном - единым колоссом, оседлавшим наш мир.
Questa è una scena che vi mostra il pallone e il suo carico, da un'estremità all'altra.
Вот здесь видно, как к воздушному шару привязывают его груз.
Si manifesta quando è presente un ispessimento delle vene polmonari, che apporta un maggior carico di lavoro per la parte destra del cuore, e quindi causa quello che io chiamo effetto Grinch-al-contrario.
Это означает, что произошло утолщение лёгочных вен, и от этого правая сторона сердца работает с перегрузками и служит причиной того, что я называю обратный эффект Гринча.
E così invece di indossare questi apparecchi ingombranti, possiamo mettere un singolo cerotto.
Поэтому вместо того, чтобы использовать эти угловатые приборы, мы можем одеть простую повязку.
Immaginate un po', hanno immediatamente sovraccaricato la cella di carico.
И что бы вы думали, они немедленно ее перегрузили.
E mi ritrovo fino al collo nella anagnorisis ogni singolo giorno.
И я нахожусь по шею в "анагноризисе" целыми днями.
Ma si guadagna in termini di capacità di carico.
Но мы выигрываем в плане полезной грузоподъёмности.
In questo modo, sono riuscita a calcolare di quanto si è mosso il singolo albero in un anno.
Так я рассчитала, как далеко продвинулось это дерево за год.
Ogni singolo boccone era calcolato esattamente per il suo valore nutrizionale.
Каждый кусочек пищи представлял для меня в точности то, что составляло его питательную ценность.
Per saperlo sarebbe servito sommare le altre prove a suo carico e la prova fornita dalla statistica.
Она зависит от веса остальных улик против нее по отношению к весу статистических рассуждений.
Ciò significa che tutti questi cancri sono in realtà lo stesso cancro, che sono sgorgati da un singolo esemplare, che si sono diffusi nel corpo di quel primo esemplare per poi raggiungere l'intera popolazione dei diavoli della Tasmania.
Это значит что все эти случаи рака на самом деле являются одним, который пошел от одной особи дьявола, который отделился и вырвался на свободу из тела этого первого животного и стал распространяться по всей популяции в Тасмании.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité