Exemples d'utilisation de "commesso viaggiatore" en italien

<>
Ultimamente ho commesso molti errori. В последнее время я много ошибалась.
Se fosse stato un piccione viaggiatore, si sarebbe potuto chiamarlo l'"Odissea di Omero". Если бы это был голубь, которому удалось найти дорогу домой, книгу бы назвали "Одиссея" Гомера.
Potete vedere quale crimine è stato commesso e dove, e avere la possibilità di costringere le forze di polizia a rendere conto. Можно видеть, какое преступление совершено и где, и есть возможность призвать к ответственности соответствующее отделение полиции.
Hanno commesso tanti errori. Они совершили кучу ошибок.
Il commesso mi disse: Продавец спросил меня:
In qualche modo, ci hanno insegnato a pensare che la questione da porsi sia se la gente merita di morire per i crimini che ha commesso. Нас учили думать, что настоящий вопрос в том, заслуживают ли люди смертной казни за их преступления.
Cioè, il nostro regime, il nostro governo - il nostro atroce governo, [che] ha commesso ogni crimine pur di rimanere al potere. С нашим режимом, нашим правительством - нашим жестоким правительством, которое пошло на все, лишь бы сохранить власть.
L'altro modo di considerarla non è se le persone meritano di morire per i crimini che hanno commesso, ma se noi meritiamo di uccidere. Здесь вопрос не в том, заслуживают ли люди смертной казни за их преступления, а в том, заслуживаем ли мы право убивать?
Non aveva mai commesso un crimine prima di allora. Майкл ранее не совершал преступлений.
In stati deboli, stati in cui veniva commesso il genocidio, stati sotto-governati, precisamente il tipo di stati che minacciano l'esistenza di questo paese dall'orizzonte, e precisamente il tipo di stati in cui tende a concentrarsi la maggior parte delle sofferenze del mondo. В распадающихся, геноцидных, несостоявшихся государствах, именно там, где угроза стоит непосредственно на горизонте, и именно там, где сконцентрирована наибольшая доля страданий в мире.
O continuare a sfamare i civili, sapendo che coloro che avevano commesso il genocidio erano nei campi, ad affilare letteralmente i coltelli per le battaglie future? Или продолжать кормить мирных жителей, зная, что убийцы находятся в лагерях, и, в буквальном смысле, затачивают ножи для будущей битвы?
Sapete, abbiamo già commesso l'errore, siamo già nei pasticci, ma ci sentiamo ancora in una botte di ferro. Вы знаете, мы уже ошиблись, мы уже в беде, но ещё есть чувство, будто мы стоим на твердой земле.
Attraversai gli Stati Uniti per fotografare uomini e donne che vennero ingiustamente condannati per crimini che non hanno commesso, crimini violenti. Я путешествовала по Соединeнным Штатам, фотографируя людей, которых несправедливо осудили за жестокие преступления, которых они не совершали.
La loro dittatura è stata accusata di aver commesso crimini di guerra e crimini contro l'umanità, gran parte dei quali nei confronti delle minoranze del paese logorate da decenni di oppressione, emarginazione e malgoverno. Диктатура обвиняется в совершении военных преступлений и преступлений против человечности, в основном в отношении меньшинств страны, которые стонут из-за десятилетий угнетения, гонений и военной тирании.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !