Exemples d'utilisation de "economia di sussistenza" en italien
Anche oggi sono pesanti, e lo erano anche prima, ma quando aprivi un giornale, quando accendevi la TV, sentivi dello scioglimento delle calotte glaciali, guerre in giro per il mondo, terremoti, uragani, e l'economia che stava vacillando sull'orlo del tracollo, e poi alla fine è crollata davvero, e molti di noi hanno perso la casa, il lavoro, la pensione, o i mezzi di sussistenza.
Они печальны сейчас, и были печальными до этого, но когда вы разворачивали газету, когда вы включали телевизор, рассказывали о таянии ледников, по всему миру идут вонйы, землетрясения, ураганы и экономика, которая были на грани обвала, и затем в конечном счете обвалилась, и многие из нас потеряли свои дома, или работу, или пенсии, или средства к существованию.
Le persone abbandonano la trappola della povertà, quel disastro ecologico che è l'agricoltura di sussistenza, e vanno in città.
Ведь люди бросают замкнутый круг бедности и экологической катастрофы натурального хозяйства и направляются в города,
Quindi la cosa fantastica della biologia è che esprime una straordinaria economia di scala.
Замечательной особенностью биосистем является их невероятный положительный эффект масштаба.
Il che non significa che debba essere trascurata, al contrario, rimane comunque un mezzo di sussistenza per diversi milioni di indiani che hanno bisogno di capitale e di nuove tecnologie.
Но это не означает, что нужно пренебрегать сельским хозяйством, напротив, оно остается образом жизни для многих миллионов индийцев, которые нуждаются в капитале и новых технологиях.
E qualsiasi infrastruttura si guardi - che sia la lunghezza delle strade, la lunghezza delle linee elettriche - qualunque cosa si consideri, si avrà la stessa economia di scala in proporzioni analoghe.
Посмотрите на любую инфраструктуру - длина дорог, длина линий электропередачи - на что ни посмотри, везде тот же положительный эффект масштаба, работающий тем же образом.
Al fine di migliorare ulteriormente la stabilità e la redditività loro mezzi di sussistenza, i pastori devono essere integrati nell'economia formale.
Кроме того, для усиления защищённости и повышения прибыльности пасторалистам следует интегрироваться в официальную экономику.
Negli ultimi anni la speranza era quella che la Turchia potesse aiutare fungendo da modello di economia di successo e democrazia ben funzionante;
В последние годы появилась надежда, что Турция могла бы послужить моделью успешной экономики и хорошо функционирующей демократии;
Ciò non esime però esperti e media dal gonfiare tali timori, distraendo dai grossi sforzi fatti per superare una prolungata stagnazione in gran parte del mondo sviluppato, che trascinerà inevitabilmente verso il basso la ripresa economia di altre regioni, soprattutto nei Paesi in via di sviluppo.
Это не остановило экспертов и средства массовой информации перед преувеличением таких опасений, отвлекая от более активных усилий по преодолению затяжной стагнации в большинстве стран развитого мира, что неизбежно ослабит экономическое восстановление в других странах, особенно в развивающихся.
Quindi, tutte i cambiamenti e le riforme che siamo riusciti a fare hanno portato dei risultati quantificabili in economia.
Таким образом, все изменения и реформы, которые нам удалось провести, показали результаты, которые измеримы в экономике.
Questi punti rossi, queste aree rosse, sono zone di produzione di cibo per la sussistenza ad oltre mezzo miliardo di persone.
Эти красные точки, эти красные районы, по сути предостовляют еду и средства для жизни для более чем полумиллиарда человек.
E il motivo è che gli studenti di economia sono formati per trovare il singolo miglior progetto.
Дело в том, что выпускников бизнес-школ учили разрабатывать единственно правильный план.
Aveva rinunciato, mi ha detto, perché voleva avviare la sua nuova impresa, una società di consulenza che avrebbe insegnato economia a uomini e donne in tutto l'Afghanistan.
Она бросила работу для начала собственного бизнеса - компании по развитию предпринимательства, где навыкам ведения бизнеса обучают мужчин и женщин из разных уголков Афганистана.
Eminenti scienziati del Global Footprint Network, per esempio, calcolano che ci vorrebbe una Terra e mezzo per sostenere questa economia.
Выдающиеся учёные из Global Footprint Network [Всемирная Сеть Экологического Следа] вычислили, что нам нужно примерно 1,5 планеты Земля, чтобы поддерживать такую экономику.
Erano una chiave nella nostra cultura e nella nostra economia.
Они были основой нашей культуры и экономики.
Piccolo insignificante dettaglio di economia comportamentale:
Маленькое уточнение из поведенческой экономики:
Ma in effetti, ciò che la nuova economia è realmente, è il matrimonio delle due, dove inseriamo delle informazioni, e la natura digitale delle cose nel mondo materiale.
На самом деле, новая экономика будет союзом этих двух, где мы соединим цифровую природу вещей с материальным миром.
Le regole cambiano costantemente, ma sono sempre a loro beneficio e in questo caso, l'effetto della teoria della distribuzione capillare che non funziona in economia, qui funziona perfettamente.
Правила все время меняются, но только в их пользу, и здесь "эффект просачивания", который не работает в экономике, работает превосходно.
Vedete che quanto a salute ed istruzione gran parte della popolazione mondiale sta progredendo, ma in Africa e altrove, come nella Guizhou rurale in Cina, ci sono ancora persone con pessima salute e pessima economia.
Вы видите, что по уровню образования и здоровья большая часть населения движется вперёд, но в Африке и в других регионах, как в сельской местности Гуйчжоу, всё ещё плохо со здоровьем людей и экономика слаба.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité