Exemples d'utilisation de "prendere in affitto" en italien
Ho incontrato questa donna, Mama Rose, che aveva preso in affitto quella piccola catapecchia per 32 anni, nella quale viveva con i suoi sette bambini.
Я встретила эту женщину, Мама Роуз, которая в продолжении 32 лет арендует маленькую жестяную лачугу, где живет с седьмью детьми.
Quando addestriamo, cerchiamo sempre di prendere in considerazione il punto di vista del cane.
Так что, когда мы дрессируем, мы всегда стараемся иметь ввиду точку зрения собаки.
E poi 12 ore più tardi, prendemmo in affitto un'auto, come avevamo pianificato, e guidammo verso il villaggio di Natasha.
12 часов спустя мы взяли на прокат машину, как и планировали, и поехали обратно в деревню, где жила Наташа.
Il primo aspetto da prendere in considerazione è che ci sono regioni del mondo che sono zone scure in termini di attenzione.
Первая вещь, которую следует принять к сведению, это то, что существуют части мира, которые в плане внимания являются тёмными пятнами.
Ora abbiamo un'opportunità unica con gli ultrasuoni guidati da RM, perché possiamo prendere in considerazione la lumpectomia prostatica - trattando solo la lesione locale senza rimuovere la ghiandola intera, e così evitare disfunzione erettile e incontinenza.
Сейчас существует уникальная возможность благодаря сфоркусированному ультразвуку, управляемому магнитным резонансом, потому мы можем думать об удалении опухоли простаты, подвергая лечению лишь местное поражение и не удаляя всю железу, таким образом избегая разных проблем с потенцией и недержанием.
Ma che ha accettato di farli benché la vita di Daniel Cohn-Bnedit non fosse in pericolo, era perché era comunque una bella occasione di prendere in giro le autorità, e di far loro vedere che non c'è niente di più poroso di una frontiera e che di idee, loro, non ne hanno alcuna.
Но он согласился его сделать, хоть ничто и не угрожало жизни Даниэля Кон-Бендита - просто потому, что это был хороший случай посмеяться над властями и показать, что нет ничего менее надёжного, чем границы, и что для идей не существует границ.
Invece potreste prendere in considerazione zone totalmente libere e costruirci sopra dei condomini, sempre che i regolamenti locali agevolino i progetti edilizi piuttosto che intralciarli.
Однако, можно найти совершенно нетронутое место, построить совершенно новое здание, если законы благоприятствуют строительству, вместо того, чтобы мешать.
Perché si sarebbero potuti prendere in prestito 200 dollari dalla banca, comprarci un telefono, e metterlo a disposizione di tutti.
Она может занять 200 долларов в банке и купить телефон, чтобы все им пользовались.
Possono prendere in prestito denaro in virtù di tutti i dollari in circolazione nel mondo.
Она может брать кредит в размере всех долларов в мировом обороте.
Vedete, il nostro dispositivo di rilevamento di schemi, che si trova nella corteccia cingolata anteriore - è quel piccolo dispositivo di rilevamento lì - si fa prendere in giro facilmente, e questo è il problema.
Видите, наш аппарат для выявления паттернов который, кстати, находится в передней части поясной извилины коры головного мозга это наш маленький определитель - может быть легко обманут и это проблема
Bisogna prendere in considerazione le molecole senza distrarci dalla scena, non farci distrarre dalla dissonanza cognitiva delle possibilità verdi che sono là fuori.
Мы должны сконцентрироваться на молекулах, а не отвлекаться на PR-представления, не отвлекаться на когнитивный диссонанс возможности улучшения экологии с сохранением сегодняшней ситуации.
Ecco due diversi futuri possibili che vi invito a prendere in considerazione provate a simularli e ditemi quali pensate che preferireste.
Предлагаю вам на выбор два варианта будущего, а вы попробуйте их прочувствовать и скажите, какое вы предпочтете.
Se sei un repubblicano, puoi invitare a pranzo un democratico, mentre se sei un democratico puoi prendere in considerazione di invitare a pranzo un repubblicano.
Если вы республиканец, вы можете пригласить на обед демократа, а если вы демократ - подумайте о том, чтобы пригласить на обед республиканца.
Così aspettò fino a quando poté prendere in mano la penna e firmare con mano ferma e decisa.
Поэтому он подождал пока пройдёт дрожь и подписал закон размашистым и чётким почерком.
Se c'è qualcuno qui dell'American Airlines, vi prego di prendere in considerazione di fare la festa di Natale qui.
Если здесь есть кто-нибудь из American Airlines, пожалуйста, подумайте над проведением здесь своей рождественской вечеринки.
Ciononostante, prima di dare un giudizio affrettato sulla politica attuale, dovremmo prendere in considerazione l'andamento delle recenti riprese americane per spiegare la lenta crescita occupazionale.
Тем не менее, прежде чем торопиться с суждениями по поводу сегодняшней политики, мы должны признать тенденцию медленного роста количества рабочих мест в современном экономическом выздоровлении в США.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité