Exemples d'utilisation de "preziosi" en italien

<>
In Nigeria le persone trasportano i loro oggetti preziosi sulla testa. Люди в Нигерии носят самые ценные вещи на голове.
Per cui sarebbe possibile estrarre elementi preziosi come il litio per batterie ad alte prestazioni. Думаю, появится возможность получать такие ценные элементы, как литий для высокоэффективных батареек.
Oggi ho imparato una lezione preziosa. Сегодня я получил ценный урок.
E per me il sapere è qualcosa di estremamente prezioso. И, на мой взгляд, знания - это нечто необыкновенно ценное.
Le mucche morivano, e le mucche sono il bene più prezioso. гибли коровы, а корова это самое ценное имущество в Кении.
Stiamo usando qualcosa di veramente prezioso como colorante per il nostro cibo. Так что это ценная штука, которой мы красим нашу еду.
Devono diffondersi cose buone e preziose, per sostenere e corroborare le relazioni sociali. Таким образом, передача добрых и ценных вещей необходима для поддержания и развития социальных сетей.
È prezioso, è unico, è, fino ad oggi, l'unica casa che abbiamo mai avuto. Она ценна, она уникальна, и она до сих пор, пока что, единственный дом, который нам известен.
Il pianeta non si può buttare, e i bambini non si possono buttare - tutto è prezioso. У нас нет планеты, которую бы можно было выбросить в помойное ведро и нет выбрасываемых детей - они все ценны.
Personalmente lo ritengo troppo prezioso e troppo abbondante per continuare a seppellirlo o mandarlo in fumo. Ну я конечно считаю, что это слишком ценный и слишком изобилующий материал, чтобы зарыть обратно в землю или конечно превратить в дым.
Continuiamo ad uccidere il tonno rosso, specie in estinzione, e ben più preziosa viva piuttosto che morta. Мы продолжаем убивать голубых тунцов, которые уже находятся под угрозой исчезновения, и которые намного ценнее живыми, чем мертвыми.
Vedete, l'alluminio era il metallo più prezioso sul pianeta, valeva più dell'oro e del platino. Видите ли, алюминий был самым ценным металлом на планете, стоил больше золота и платины.
Sento davvero che è utile passare il mio tempo sulla terra, prezioso e limitato, in questo modo. И я чувствую, что это стоит того, чтобы именно таким образом тратить моё ценное и ограниченное время в этом мире.
Infine, penso che siano infinitamente interessanti, e preziose, perché ci danno un quadro di come lavora il cervello. В конце концов, эти данные бесконечно интересны и ценны, они проливают некоторый свет на то, как работает мозг.
il principio che ci ricorda che la vita è troppo preziosa perché metterla a rischio per un qualunque profitto. принцип, напоминающий нам о том, что жизнь слишком ценна, чтобы рисковать ей ради чего бы то ни было.
Ora, il finning consiste nel prendere uno squalo, tagliarne via le preziose pinne e rigettare in acqua l'animale ancora vivo. Итак, при охоте за плавниками ловят акулу, отрезают её ценные плавники, а животное выбрасывают в воду живым.
E analogamente, servono reti sociali per diffondere cose buone e preziose, come l'amore, la gentilezza, la felicità, l'altruismo e le idee. Но точно так же, и социальные сети необходимы для передачи добрых и ценных вещей, таких, как любовь и благожелательность, счастье и альтруизм, [а также] и идеи.
Il motivo sta, da un lato, nel fatto che la libertà è in sé stessa un valore, è preziosa, utile, essenziale per gli esseri umani. Причиной тому будет как то, что свобода сама по себе хороша, ценна, необходима и естественна для человека.
Considerando questi sviluppi, c'è ragione di credere che alla fine l'innovazione tecnologica condurrà alla mercificazione di numerose competenze che ora sembrano preziose e uniche. Учитывая все эти разработки, можно с полным основанием полагать, что инновации в сфере технологий в конечном итоге приведут к превращению в обычный продукт многих навыков, которые в данный момент считаются очень ценными и уникальными.
E se non si cerca di affrontare questa invisibilità otterremo il risultato che già si comincia a vedere, ossia il graduale deterioramento e la perdita di questo prezioso bene naturale. И если мы не примем меры против этой "невидимости", мы получим результаты, которые видим уже сейчас, то есть, постепенную деградацию и потерю этого ценного природного ресурса.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !