Exemples d'utilisation de "riassumere" en italien
Traductions:
tous13
autres traductions13
Penso di voler solo riassumere e dire che ciò è comune.
Думаю, что нужно просто подвести итоги и повторить наиболее общие положения.
E se potessi riassumere tutto ciò in un singolo schizzo sarebbe questo.
Если бы я мог подвести итог всему этому в одном единственном наброске, он был бы таким.
Ora a voi, solo un paio di frasi - 30 secondi ciascuno per riassumere.
Итак, каждому из вас даётся, на буквально пару слов, по 30 секунд для подведения итога.
E ci sono alcune di quelle qualità in questo disegno che cerca di riassumere le raccomandazioni.
На этой схеме видны некоторые критерии, которые пытаются суммировать предложения проекта.
Quando ho chiesto loro di riassumere i 10 TEDTalk contemporaneamente, qualcuno ha preso la via più facile.
Когда я попросил их обобщить 10 выступлений за раз, они пошли по простому пути.
Lasciatemi riassumere, per gli uomini d'affari tra il pubblico, con tre regole, tre regole di base.
Позвольте подвести итог, для бизнесменов, находящихся сейчас в аудитории, тремя правилами, тремя основными правилами.
Una delle cose che volevo quindi riassumere per voi è una strategia che stiamo contemplando nella medicina rigenerativa.
Мне бы хотелось обобщить стратегии, которые мы используем для регенерационной медицины.
Quindi solo per riassumere, volevo dire che ho l'impressione che la progettazione abbia a che fare con la risoluzione di problemi e col fornire soluzioni eleganti.
И в заключении, я хотел сказать что такой дизайн помогает решению проблем и предлагает изысканные решения.
Dunque, per riassumere, da un lato, quando un potenziale avversario annuncia lo sviluppo di un'unità di guerra informatica, non sappiamo se sia per preparare l'attacco o la difesa.
Резюмируя, с одной стороны, когда потенциальный враг объявляет, что они развивают военное киберподразделение, неизвестно, это для нападения или для обороны.
E poi per i consumatori, per tutti gli altri tra il pubblico, lasciatemi riassumere dicendo, e insisto, ciò che ci renderà felici, è spendere tempo e denaro soddisfacendo il nostro desiderio di autenticità.
И теперь для потребителей и всех, кто находится в этом зале, позвольме мне резюмировать просто сказав, что мы - или что делает нас счастливыми, это когда мы тратим свои деньги и время в поисках удовлетворения своего желания получить аутентичное впечатление.
Vorrei riassumere tutto questo dal punto di vista laico, per diffondere la compassione e la regola d'oro, dicendo questa buona notizia che la compassione e la regola d'oro sono in un certo senso nella natura umana.
Подводя итог, скажу, что согласно раскрытой здесь светской точки зрения на сочувствие и Золотое правило, хорошо то, что сочувствие и Золотое правило в каком-то смысле встроены в человеческую природу.
Per riassumere, Prakash, nei suoi cinque anni di vita, ha inciso in campi diversi, che vanno dalle neuroscienze di base sulla plasticità e apprendimento cerebrale, a ipotesi cliniche rilevanti come nell'autismo, allo sviluppo di sistemi di visione artificiale autonomi, istruzione universitaria e post-universitaria, al più importante di tutti, la riduzione della cecità infantile.
Подводя итог, Пракаш за свои пять лет существования оказал влияние на несколько областей, таких как неврология, приспосабливаемость и обучаемость мозга, медицински важные гипотезы касательно аутизма, разработка автономной машинной зрительной системы, обучение студентов и аспирантов, и, что важнее всего, на реабилитацию детской слепоты.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité