Exemples d'utilisation de "ripartire" en italien
Traductions:
tous9
autres traductions9
Gli ebrei sono molto interessati al perdono e come dovremmo ricominciare da capo e ripartire da zero.
Иудеев очень интересует концепция прощения и обновления.
Una questione prioritaria è quindi rompere i colli di bottiglia quando si fa ripartire il settore delle costruzioni.
А потому, первоочередной политической задачей является избавиться от помех в процессе развития строительного сектора.
"L'economia americana è carica come una molla ed è pronta a ripartire," asserì con entusiasmo nel 2003.
"Американская экономика сжимается как пружина и готова распрямиться", прощебетал он в 2003 году.
Il 30% dovrebbe ripartire entro l'estate e il restante 10% dovrebbe ritornare alla normalità dopo l'autunno.
Почти 30% должны были начать работу к лету, и остающиеся 10%, по прогнозам, начнут нормальное функционирование к зиме.
A quell'incrocio che ho analizzato passano circa 3.000 macchine al giorno in ogni direzione, il che significa due once di benzina per ripartire.
Перекресток, за которым я наблюдал, проезжало 3 000 машин в день в обоих направлениях, и таким образом получается 2 унции топлива, чтобы набрать скорость при выезде с перекрестка.
Quando la crisi ha colpito, tuttavia, il costo del crollo è stato superiore al valore delle compagnie e così lo si è dovuto ripartire collettivamente.
Однако, когда случился кризис, то издержки расплавления превысили активы компаний, и поэтому они должны быть переложены на плечи общества.
Diversamente dal 2007-2010, quando ogni shock negativo e contrazione di mercato venivano neutralizzati da una maggiore azione politica da parte dei governi, questa volta i policymaker stanno esaurendo le cartucce a loro disposizione e potrebbero non essere in grado di rilanciare la ripresa del mercato azionario e far ripartire l'economia reale.
И в противоположность 2007-2008 годам, когда каждому негативному шоку и рыночному спаду было противопоставлено политическое действие правительств, в этот раз стратеги полностью безоружны и, таким образом, возможно, неспособны запустить рефляцию ценных бумаг и "перезапустить" реальную экономику.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité