Exemples d'utilisation de "ritmo" en italien
Questa urbanizzazione è eccezionale, ad un ritmo accelerato.
И эта урбанизация невероятно ускоряется.
Le donne prendono lauree ad un ritmo superiore rispetto agli uomini.
Женщины получают высшее образование быстрее, чем мужчины.
Qui vedete l'interpretazione ricostruita ora con il ritmo della recitazione.
А здесь реконструированное исполнение уже синхронизированно с окружением.
Ma quando si innesca l'angiogenesi, i cancri possono crescere a ritmo esponenziale.
Но если ангиогенез все-таки возникает, опухоли растут в геометрической прогрессии.
Si può notare non solo nel fraseggio, ma anche da come contano il ritmo.
Вы слышите это не только в построении фразы, а и в том, как они считают музыку.
I disastri ambientali stanno aumentando a un ritmo fuori dal normale e senza precedenti.
И бедствия по всему миру увеличиваются с экстраординарной и беспрецедентной скоростью.
E'tutto nascosto in questo codice, e sta per essere capito ad un ritmo frenetico.
Все это заложено в этом коде, и это начинает открываться нам с головокружительной быстротой.
L'elettricità per le città, a pieno ritmo, è quello che chiamiamo "carico di base".
Электричество для города, когда оно обеспечено, называется базисной нагрузкой.
La velocità con cui siamo in grado di digitalizzare la vita sta crescendo a ritmo esponenziale.
Так, наш темп оцифровывания жизни возрастал по экспоненте.
Entro il 2015 avremo almeno 250 milioni di nuove macchine anche al ritmo a cui stiamo andando ora.
К 2015 у нас будет минимум 250 миллионов новых машин, даже если мы сохраним нынешний темп.
Poi abbiamo il pubblico, che batte le mani a ritmo, vero, così prende parte nel creare la musica.
Потом, хлопающая публика, которая собственно принимает участие в создании музыки.
Poi ci sono i terremoti, e le eruzioni vulcaniche al ritmo di una ogni 5 anni che spazzano via tutto.
Происходящие здесь землетрясения, и извержения вулканов ровно раз в пять лет полностью уничтожают эти территории.
Li stiamo perdendo ad un ritmo folle - di fatto, l'equivalente di due-quattro trilioni di dollari di capitale naturale.
Мы теряем его невероятными темпами - а именно, стоимостью порядка двух до четырёх триллионов долларов природного капитала.
Il Giappone ha fatto così fino alla parità totale, e poi ha seguito il ritmo delle altre economie ad alto reddito.
Япония двигалась вроде этого, пока не догнала, а после следовала за богатыми странами.
Perché a quel punto, l'apprendimento poteva avvenire nello spazio di una vita di un singolo organismo, invece che al ritmo evolutivo precedente.
потому что к тому моменту обучение могло происходить в течение жизни индивидуального организма, а не в ходе эволюции.
La durata media di vita è più che raddoppiata dal 1840, e attualmente sta aumentando al ritmo di circa 5 ore al giorno.
С 1840 года средняя продолжительность жизни увеличилась более чем вдвое, и в настоящее время она продолжает расти со скоростью примерно 5 часов в день.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité