Exemples d'utilisation de "rubare" en italien
Non uccidere, non rubare, non commettere adulterio con la moglie del tuo vicino."
Не убий, не укради, не домогайся жены соседа".
Quando la nostra ambizione è sconfinata, ci porta a mentire, ingannare, rubare, ferire gli altri, a sacrificare le cose che hanno vero valore.
Когда амбициям несть предела, мы лжем, обманываем, воруем и убиваем, жертвуя поистине ценными вещами.
"Davvero stai pensando di intrufolarti e rubare il video prima che lo mettano su YouTube?"
"Ты на самом деле собираешься пробраться и украсть то видео, прежде чем они его выложат на YouTube?"
E in ogni specie che ha acquisto questa capacità, è vostro interesse nascondere le vostre migliori idee, per impedire di farvele rubare.
Так что любой вид, который научился это делать, должен бы скрывать свои лучшие идеи, чтобы никто их не украл.
Questo perchè un triathlon Apache era composto da una corsa di 50 miglia nel deserto, un combattimento corpo a corpo, rubare una mandria di cavalli e correre a casa a tutta velocità.
Потому что триатлон индейцев-апачей обычно представлял собой бег на дистанцию в 50 миль через пустыню, включая рукопашный бой, а также возможность украсть лошадей и кожу для дома.
Rabato - rubato, probabilmente copiato dall'America, vedremo.
которая была украдена, возможно, это копия части от американского спутника, но дальше мы выясним это.
Se la tua macchina gira fuori di Israele sarà rubata.
Стоит вам выехать за границу Израиля, как у вас украдут машину.
Invadevamo villaggi, rubando galline, capre e pecore.
Мы совершали набеги на деревни, воровали кур, коз, овец,
C'erano accuse di intimidazione ai seggi elettorali, e di urne elettorali rubate.
Были заявления о запугивании на избирательных участках, об украденных урнах для голосования.
I contadini venivano allontanati dalle loro terre, e raccolti e bestiame venivano distrutti o rubati.
Фермеры лишились земли, урожай и домашний скот был уничтожен или украден.
Perché proprio ora, la nostra economia nel suo complesso funziona come diceva Paul Hawken, "rubando il futuro, vendendolo nel presente e lo chiamano PIL."
Потому что сегодня наша экономика в целом работает, как сказал Пол Хокен, по принципу "воруем будущее, продаем его в настоящем и называем это ВВП."
E la conservarono nella loro vetrinetta per 15 anni, finchè non venne rubato nel Gennaio 2007.
Он стоял у них в шкафу примерно 15 лет, пока его не украли в январе 2007.
Se usassimo la nostra tecnologia per installare sugli autocarri dispositivi di ricognizione oltre a Google Earth, sapremmo subito queli palme da olio sono state prodotte sostenibilmente, quali compagnie rubano il legno, e potremmo risparmiare molto più carbonio che con qualunque altra misura per il risparmio energetico.
Если вы смогли бы разместить приборы слежения в грузовиках и использовать их в комбинации с Google Earth, то тут же смогли бы определить, какое пальмовое масло производится экологически чистым методом, какая фирма ворует лесоматериалы, и смогли бы намного эффективнее предотвратить выброс углерода в атмосферу, нежели каким-либо иным методом сохранения энергии.
Perché quale piccolo delinquente non vorrebbe in tasca un milione e mezzo di dollari di merce rubata?
Какой же хулиган не захочет иметь в кармане украденного на 1,5 миллиона долларов?
Anche se io approvo di cuore il fatto che lui le abbia rubato il diario, non sono io.
Даже если я искренне подтверждаю, что он украл её дневник, это - не я.
Oggi un iPod Classic può contenere 40 000 canzoni, che significa un valore di 8 miliardi di dollari di contenuti rubati.
Сегодня iPod Classic может содержать 40 000 песен, или 8 миллиардов долларов украденных медиапродуктов.
Se qualcuno ruba una battuta a Larry David per esempio [co-ideatore della nota sitcom USA "Seinfeld"] non è più così divertente.
Если кто-то украдет шутку например, у Ларри Дэвида, то это уже будет не так смешно.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité