Exemples d'utilisation de "secondo le previsioni" en italien

<>
Mentre il Fondo monetario internazionale prevede che le economie avanzate cresceranno appena dell'1,5% nel 2013, la crescita dei Paesi in via di sviluppo dovrebbe raggiungere, secondo le previsioni, il 5,6%. В то время как Международный валютный фонд прогнозирует, что страны с развитой экономикой вырастут всего на 1,5% в 2013 году, рост развивающихся стран, по прогнозам, достигнет 5,6%.
il tasso di crescita del PIL della Cina nel secondo trimestre del 2012 si è attestato su una media del 7,6%, registrando un rallentamento significativo, mentre secondo le previsioni il tasso di crescita dell'India scenderà al 6% entro l'anno. рост ВВП Китая во втором квартале 2012 г. составил, в среднем, 7,6%, что говорит о значительном замедлении, а рост экономики Индии, по прогнозам, снизится в этом году примерно до 6%.
Cambiano le previsioni della medicina. Изменяет прогнозы.
Abbiamo senz'altro imparato che con il tempo il brainstorming migliora, con dei risultati di gran lunga più creativi quando tutti giocano secondo le regole. И мы хорошо усвоили, что со временем, получаются гораздо лучшие брейнсторминги, гораздо более творческие решения когда каждый играет по правилам.
Le previsioni, come avete letto, sono gravi. И прогнозы, как вы читали, не шутошные.
secondo le statistiche approssimate del Dipartimento di Stato, ci sono circa 800.000 -10 volte tanto - persone che vengono trafficate attraverso le frontiere internazionali. согласно приблизительной статистике Государственного департамента около 800 тысяч - в 10 раз больше - незаконно продано через международные границы.
Così, per esempio, se guardate le previsioni di vincita dei cavalli in una gara, predicono quasi perfettamente la probabilità che un cavallo vinca. Например, если вы посмотрите на вероятность выигрыша лошади на скачках, группы предсказывают почти точно вероятность выигрыша той или иной лошади.
La crescita è più rapida, e secondo le proiezioni FMI, qui potete vedere dove ci si aspetta che saranno nel 2014. Рост гораздо быстрее, и предсказания МВФ показывают вам, где будут страны в 2014 году.
L'altro tipo di genesi che von Neumann fece fu la difficoltà con cui si potrebbero fare le previsioni del tempo. Ещё одна идея, поданная фон Нойманом, - по поводу трудностей прогнозирования погоды.
Sia io che mio fratello apparteniamo alla fascia di età sotto i 30 anni che, come diceva Pat, costituisce un 70%, ma secondo le nostre statistiche il 60% della popolazione della regione. И я, и мой брат, относимся к людям младше 30, которые, по словам Пэт [Митчелл], составляют 70%, но по нашей статистике это 60% от всего населения региона.
li ho forniti al modello informatico che elabora le realazioni fra i protagonisti delle decisioni e questi sono i risultati delle simulazioni, le previsioni sul futuro della politica. и пропускаю их через компьютерную модель, которая симулирует динамику взаимодействия, и здесь представлены симулированная динамика и прогнозы политического курса.
Secondo le Nazioni Unite, i nuovi casi di HIV sono scesi del 90%. По данным ООН, новые случаи ВИЧ сократились на 90 процентов.
Quindi questo ha implicazioni importanti sia per le previsioni sia per le politiche. Из этого следуют важные выводы как для прогнозирования, так и для выстраивания стратегии
E che non è stato fino al 2009, quando il Presidente Obama ne ha concesso l'incremento, che finalmente abbiamo avuto, secondo le parole del Segretario Clinton, "la strategia, la leadership e le risorse". И так не было до 2009 года, когда Президент Обама отказался от большой волны, которую мы имели в последствии, по словам Секретаря Клинтон, "стратегия, лидерство и ресурсы",
Non importa quali siano le previsioni: Не имеет значения, что мы просчитали.
In più, aveva telescopi migliori, dati più dettagliati grazie ai quali riuscì a capire che, visto che la Terra gira piu'velocemente - secondo le leggi di Keplero - di Saturno, allora lo raggiunge dopo un po'. А также, у него были более мощные телескопы, а значит и изображения с более высоким разрешением, из которых он мог сделать вывод, что т.к. Земля вращается быстрее - в соответствии с законами Кеплера, - чем Сатурн, то мы его догоняем.
Ed in cinque secondi, vi rispondono con le previsioni del tempo previste per quella città. И через пять секунд они вам присылают полный прогноз погоды для этого города.
Dopo tutto, la migliore educazione - secondo le ultime classifiche universitarie mondiali - si trova nelle università del Regno Unito e degli Stati Uniti. В конце концов, лучшее образование - согласно последнему рейтингу международных университетов - можно получить в университетах Великобритании и США.
Le Previsioni Energetiche Mondiali per il 2010 (World Energy Outlook) dell'Agenzia Internazionale per l'Energia prevede un aumento della domanda globale dell'energia del 40% entro il 2030 -una realtà implacabile che è più tangibile nei paesi in via di sviluppo, soprattutto in Asia. Обзор развития мировой энергетики МАГАТЭ 2010 года прогнозирует рост глобального спроса на энергию на 40% к 2030 году - неумолимая реальность, которая наиболее ощутима в развивающихся странах, особенно в Азии.
"Pro-speras," "speras," speranza - secondo le nostre speranze e aspettative. "Pro-speras," "speras," надежда, отвечающая нашим чаяниям и ожиданиям.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !