Exemples d'utilisation de "settore giustizia" en italien
Sostenere un dialogo politico inclusivo e garantire che il conflitto sia risolto con mezzi pacifici costituiscono le priorità più importanti, come sono fondamentali la sicurezza, l'accesso alla giustizia, e l'esistenza di un settore privato dinamico che generi sufficienti opportunità di lavoro.
Поддержка инклюзивного политического диалога и гарантии того, что конфликт решается мирными методами, являются основными приоритетами, как и безопасность, доступность правосудия и динамичный частный сектор, который создает достаточно возможностей для трудоустройства.
Ma durante un conflitto, di norma, quel settore si deprime.
Но в ходе конфликта этот сектор, как правило, низводится почти до нуля.
Voglio anche che sia potente ed eloquente, e che renda più giustizia possibile all'esperienza delle persone che sto fotografando.
Я также хочу, чтобы они были могущественными и красноречивыми и принесли справедливость, насколько это возможно людям, которых я фотографировал.
Sebbene sia facile puntare il dito contro funzionari locali ed autorità ufficiali, il 99 percento di queste persone è assunto dal settore privato.
Самое легкое, обвинить муниципальные и государственные власти, но 99 процентов из этих людей нанимаются работать в частный сектор.
Voglio dire, spero che con questo mezzo digitale possiamo rendere davvero giustizia alle loro opere d'arte e rappresentarle online come meritano.
Я надеюсь в этом электронном музее отдать должное всем произведениям и достойно преподнести их в сети.
I lobbisti del settore non lo avrebbero mai permesso.
Но лобби промышленности никогда этого не допустит.
E'molto difficile parlare di giustizia senza prima parlare dello scopo delle istituzioni sociali e di quali qualità siano degne di onore e riconoscimento.
очень трудно рассуждать о справедливости, предварительно не разобравшись с вопросом о целях общественных институтов и о качествах, достойных почитания и признания.
quale sarà il più grande settore dell'economia tra 10, 20, 30 anni?
"Какие будут самые большие секторы экономики через 10, 20, 30 лет?
Non arriveremo al punto dove il 50% della popolazione - nella mia generazione, non ci sará il 50% della popolazione al top di nessun settore.
Мы не дойдём до показателей в 50% населения - в моём поколении не будет 50% женщин на руководящих должностях в любом секторе.
Si potrebbe usare questo valore acquisito della terra per pagare servizi come la polizia, la giustizia.
Вы можете использовать эту прибыль со стоимости земли для платы за такие услуги, как полиция, суды.
E ciò che è più importante, poiché vogliamo allontanarci dal petrolio e diversificare - e vi sono così tante opportunità in questo grande paese, come in molti paesi dell'Africa - ciò che è notevole è che gran parte della crescita è arrivata non solo dal settore petrolifero, ma da altri settori.
И, что самое главное, это потому что нам хотелось уйти подальше от нефти и диверсифицировать - и для этого есть столько возможностей в этой огромной стране, равно как и в других странах Африки - это удивительно, что произошел такой рост не только из-за нефтяного сектора, но также от развития не-нефтяных ресурсов.
Uno dei miei aneddoti preferiti è che il settore agricolo Americano utilizza circa cinquecentomila tonnellate di pesticidi ogni anno.
Один из моих любимых фактов - что американское сельское хозяйство использует 544 миллиона килограммов пестицидов ежегодно.
Stiamo cercando di affrontare pregiudizi e discriminazione nell'amministrazione della giustizia penale.
Мы пытаемся бороться с предубеждением и дискриминацией в уголовной судебной системе.
Abbiamo fatto progressi nell'efficienza dell'energia e delle risorse, mal il settore del commercio, specialmente in America, e'estremamente inefficiente.
Мы добились улучшений в области энергетики и эффективности использования ресурсов, но потребительский сектор, особенно в Америке, очень неэффективен.
La cosa interessante della loro decisione, e della discussione che abbiamo appena avuto, è stata che la discussione sul diritto, sulla giustizia della questione è dipesa da capire esattamente quale fosse la natura essenziale del golf.
Интересным аспектом этого судебного решения, а также наших с вами дискуссий, является то, что полемика о праве и справедливости в этом деле свелась к обсуждению сущности игры в гольф.
E conosco qualcosa riguardo questi temi, perché, per molti anni, ho passato tanto tempo nel settore industriale del "non a scopo di lucro".
И я немного знаю об этих проблемах, поскольку в течении многих лет работала в некоммерческом промышленном комплексе.
Nel Sulawesi Settentrionale decide la cooperativa, hanno una cultura democratica, quindi ci si può affidare alla giustizia locale per proteggere il nostro accordo.
В Северном Сулавеси участники проекта объединены в кооператив, тамошние местные нравы основаны на демократии поэтому для защиты своего проекта мы можете прибегнуть к местной системе судопроизводства.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité