Exemples d'utilisation de "shock" en italien
Quindi la poesia è stata per me un completo shock, signore e signori.
Умение писать поэтические произведения стало для меня шоком, дамы и господа.
Inoltre, lo shock verificatosi in Giappone non rappresenta l'unico fattore negativo al momento.
Кроме того, японский шок не является сегодня единственным действующим негативным фактором.
Poi, dopo i fatti dell'11 Settembre, ho avuto uno shock e ho annullato la mostra.
После событий 11 сентября у меня был шок, и я отменила выставку
Ma di fronte ad una serie di shock successivi, la "strategia di uscita" continua ad essere rinviata.
Но когда один шок сразу следует за другим, "стратегия выхода" продолжает откладываться.
Dal punta di vista economico, quindi, il bilancio federale ammortizza automaticamente gli shock regionali attraverso un'azione discrezionale e una stabilizzazione dei trasferimenti agli stati.
Экономически, шок на региональном уровне автоматически смягчается за счет средств федерального бюджета через дискреционные действия и переводом стабилизационных фондов штатам.
Questa stima può sembrare incredibilmente alta, ma è relativamente prudente, visto che presuppone che solo un quarto dello shock iniziale risulterà in una riduzione permanente di output.
Эта оценка может показаться удивительно высокой, но она относительно консервативна, поскольку она предполагает, что только одна четверть первоначального шока приведет к постоянному уменьшению производства.
Fu un grande shock per tutti noi quando il film ottenne così tanto interesse pubblico, e oggi il film è obbligatorio nelle scuole inglesi, in Scozia e in quasi tutta la Scandinavia.
И это стало настоящим шоком для нас, когда фильм по-настоящему захватил общественное внимание, и сегодня его показывают в качестве обязательного обучающего видео в школах Великобритании и Шотландии и большинстве школ Скандинавии.
Secondo i veri pessimisti, che credono che la maggior parte, se non la totalità, dello shock avrà un impatto permanente sull'output, le perdite totali potrebbero essere due o tre volte più alte.
Настоящие же пессимисты считают, что большая часть шока, если не весь шок, будет оказывать постоянное влияние на объем производства, и общие потери могут быть в два или три раза больше.
Se, infatti, il problema principale si fosse limitato ad un eccesso di indebitamento e di rischio all'interno del settore finanziario, lo shock economico sarebbe stato ugualmente ampio, ma la ripresa sarebbe stata più rapida.
Если бы главная проблема сводилась к избыточному использованию кредитных средств для совершения финансовых сделок и рискам в финансовом секторе, экономический шок был бы бoльшим, но и восстановление было бы более быстрым.
in un mondo post-crisi che viene colpito da continui shock e nell'impossibilità da parte delle banche centrali di tagliare i tassi di interesse, non è difficile prevedere uno scenario di espansione monetaria senza limiti, indice di problematiche ancora più gravi.
по мере того как послекризисный мир получает один шок за другим, а центральные банки не имеют места для маневров по снижению процентных ставок, не трудно себе представить сценарий расширяемой монетарной экспансии, которая приводит к плачевным результатам.
Diversamente dal 2007-2010, quando ogni shock negativo e contrazione di mercato venivano neutralizzati da una maggiore azione politica da parte dei governi, questa volta i policymaker stanno esaurendo le cartucce a loro disposizione e potrebbero non essere in grado di rilanciare la ripresa del mercato azionario e far ripartire l'economia reale.
И в противоположность 2007-2008 годам, когда каждому негативному шоку и рыночному спаду было противопоставлено политическое действие правительств, в этот раз стратеги полностью безоружны и, таким образом, возможно, неспособны запустить рефляцию ценных бумаг и "перезапустить" реальную экономику.
Vedete che le persone sono realmente in shock.
Встречаются люди, которые получили глубокую эмоциональную травму.
E'come uno shock elettrico che libera dei composti chimici.
Это подобно удару электрическим током, который высвобождает из синапсов химические элементы.
In futuro il cambiamento climatico potrà causare nuovi disturbi stocastici (supply shock).
В будущем следует ожидать, что изменение климата станет причиной больших нарушений в снабжении.
Quando incontrano shock esterni in modo da non disgregarsi, e cadere a pezzi.
избежать того, чтобы внешний удар не привёл к их распаду и разложению.
Il messaggio principale è come questi shock potrebbero metterci in un angolo ancora più stretto.
Более значимое послание заключается в том, как эти потрясения загонят нас в еще более узкий угол.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité