Exemples d'utilisation de "solidarietà" en italien

<>
Questo alimenta i dubbi sull'utilità della solidarietà. Это вызывает сомнения относительно полезности солидарности.
Dal punto di vista politico, incarna la solidarietà, contribuendo così a consolidare l'unione. Политически, это воплощает солидарность и таким образом помогает цементировать союз.
e che in qualche modo muna aggiore solidarietà all'interno della zona euro è nell'interesse proprio della Germania a lungo termine. и, наконец, что несколько большая солидарность еврозоны соответствует долгосрочным интересам самой Германии.
Sembra quindi che qualunque candidato legato ad un ampio potere regionale sia più in grado di attirare la gelosia piuttosto che la solidarietà dagli altri; В самом деле, кажется, что любой кандидат, связанный с крупной региональной страной, скорее всего, вызовет ревность, а не солидарность со стороны других.
Si tratta di un'altra forma di solidarietà, che esiste anche nell'UE, dove i fondi per lo sviluppo regionale sono allocati alle regioni più povere con l'obiettivo di incentivare la crescita. Это - другая форма солидарности, которая также существует в ЕС, где фонды регионального развития ассигнованы более бедным регионам, чтобы способствовать их догоняющему росту.
E il piacere per la solidarietà. И, наконец, развлечение в противовес филантропии.
Ma è ancora meglio essere in un gruppo, nel quale molti hanno dedicato la loro vita alla solidarietà. Быть здесь [на TED] среди людей, многие из которых занимаются филантропией, весьма вдохновляет.
Come il legame di affetto e solidarietà che si instaura in questa lunga infanzia tra madre e figlio, tra fratelli e sorelle, e che può durare per tutta la vita, anche 60 anni. А долговременные родственно-дружеские узы, которые они развивают во время длинного периода детства с матерью, братьями и сестрами, и которые могут длиться всю жизнь, которая, бывает, достигает 60 лет.
Concettualmente, l'Eurozona deve garantire una politica di solidarietà ai paesi in difficoltà, perché questo crea unione e dà forza all'insieme - ma senza la pesante macchina di un bilancio federale o di un costante incremento dei trasferimenti. Концептуально, еврозона должна быть солидарна со странами, оказавшимися перед трудностями, потому что это - то, что объединяет и дает силу целому - но без тяжелой машины федерального бюджета или постоянного увеличения трансферов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !