Exemples d'utilisation de "sostanza stabilizzante" en italien
Secondo l'opinione comune il consolidamento di aziende più piccole in poche grandi aziende era il simbolo di uno sviluppo stabilizzante che garantiva successo e consentiva maggiori investimenti produttivi.
Многие люди рассматривали объединение малых фирм в более крупные фирмы как стабилизирующее развитие, которое являлось успехом и позволяло осуществлять дальнейшие производительные инвестиции.
Tutte le teorie della fisica che conosciamo oggi spiegano bene quella che viene chiamata "materia normale" - la sostanza di cui tutti siamo fatti - e questo rappresenta il 4% dell'universo.
Все теории в физике на сегодняшний день правильно объясняют то, что называется нормальной материей, то, из чего мы все сделаны, - и это четыре процента Вселенной.
In altre parole, sono spesso una forza stabilizzante.
Иными словами, они часто являются стабилизирующей силой.
Quindi, questo e'in sostanza il tema, e ora procedo a mostrarvi un'immagine a campo ultra-profondo dal telescopio Hubble.
А теперь позвольте мне показать вам снимок Области Сверхдальнего Обзора Хаббла.
In realtà è molto facile far penetrare una sostanza chimica nel corpo umano attraverso la pelle.
Химические соединения легко попадают в организм через кожу при использовании различных средств.
Questa sostanza fantastica - vi dicevo di nuovo, dove termina il mio corpo?
Удивительная субстанция - я снова повторяю, где заканчивается мое тело?
Un costo di coordinamento è, in sostanza, l'insieme delle costi economici o istituzionali nell'organizzare un risultato di gruppo.
И эти затраты - существенная часть всех финансовых или институциональных трудностей по организации результата работы группы.
In pratica sei faccia a faccia con qualcuno che in sostanza ha potere di vita o di morte.
По сути вы находитесь лицом к лицу с кем-то, кто решает, казнить или помиловать.
È un flagello in tutti gli asili - un'epidemia di muco, in sostanza.
Это повсеместный бич всех детских садов - сопли, проще говоря.
In sostanza, ho murato un computer in un muro di uno slum di New Dehli.
Я просто встроил компьютер в стену в трущобах Дели.
perdere tempo, tergiversare, giocherellare, fare segni privi di significato, fare qualcosa privo di valore, di sostanza o di importanza, e - la mia definizione preferita - non fare niente.
мешкать, лодырничать, болтаться без дела, делать бессмысленные заметки, заниматься каким-то незначительным делом, и, мое самое любимое значение, - ничего не делать.
Immaginate di fare una soluzione con questa sostanza appiccicosa e iniettarla nelle vene di una persona che ha il cancro, si illuminerà tutto.
Представьте себе, что вы готовите раствор, насыщенный этим адгезивным веществом, и вводите его в вены человека, больного раком, в результате чего все ткани будут освещены.
In sostanza ti fanno un funerale al quale hai la fortuna di essere presente da vivo.
По существу, это и есть твои похороны, на которых ты должен присутствовать.
Questo elaborato circuito costituito da migliaia di cellule differenti viene immerso in una sostanza.
Наша "электросхема", созданная из тысяч видов клеток, погружается в химическую субстанцию.
In sostanza, si chiama differenziale di compensazione l'aumento di stipendio che un lavoratore richiede per svolgere il più sgradevole di due compiti volentieri quanto l'altro.
Идея в том, что добавка к зарплате, необходимая работнику, чтобы он стал одинаково склонен выполнить любое из двух заданий - одно из которых неприятнее, чем другое - эту прибавку называют "компенсирующая разница".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité