Exemples d'utilisation de "sostegno" en italien
I regolatori erano quindi dei lobbisti a sostegno dell'industria finanziaria?
Но были ли инспекторы доверенными лоббистами для финансовой индустрии?
Abbiamo avuto il sostegno delle aziende e possiamo, adesso, aprire più scuole.
За нами стоят корпорации, и мы теперь сможем открыть больше школ.
Ecco perché sono a favore del sostegno alle iniziative locali con una prospettiva globale.
Именно поэтому я поощряю местную инициативу, которая имеет глобальную перспективу.
Inoltre, sarebbe utile creare un'istituzione finanziaria ad hoc quale sostegno a questo compito.
Более того, должно быть создано предназначенное для этого финансовое учреждение, чтобы помочь в решении этой задачи.
Ma la responsabilità di dare un sostegno alla Birmania non spetta solo alle Nazioni Unite.
Но ответственность за оказание помощи Бирме нельзя свалить только на ООН.
Infatti, per contro, un conflitto duraturo ha spesso portato ad un aumento del sostegno finanziario.
Напротив, продолжающийся конфликт часто непосредственно приводил к дополнительной финансовой помощи.
Come possiamo iniziare a dare sostegno e perché gli aiuti sono lo strumento inadeguato per realizzarlo?
Каким образом мы начнем осуществлять это и почему благотворительность плохой инструмент?
Il problema è che non esiste alcuna prova logica a sostegno di questo primo importante collegamento.
Проблема этого аргумента в том, что нет свидетельств, подтверждающих какую-либо важную связь в этой логике.
Ecco perché mi trovo qui, per chiedervi il vostro sostegno, e chiederlo con molta, molta insistenza.
И для этого я пришла сюда, просить вас помочь, требовать вас помочь, уговаривать вас помочь.
E una tremenda quantità di denaro andò a sostegno delle abilità scientifiche e matematiche dei bambini.
Невероятное количество денег было пущено на финансирование науки и развитие математических способностей у детей.
La sua deturpazione non lo ha colpito perché aveva il sostegno della famiglia, e un lavoro appagante.
Дефекты на его лице не повлияли на него, потому что его поддерживала семья, у него была успешная работа, которая приносила ему моральное удовлетворение.
Si rifiutano di dare sostegno agli indigenti, mentre colgono qualsiasi occasione per difendere eventuali tagli alle tasse.
Они отказываются прийти на помощь нуждающимся и выступают за снижение налогов при каждой возможности.
Quando li abbiamo studiati, i dati fornivano prove a sostegno di tutte queste ipotesi, inclusa l'induzione.
При изучении данных мы обнаружили признаки всех возможностей, включая возможность индукции.
Sta sprecando grosse somme di denaro per le cure primarie, per l'educazione primaria, per il sostegno alimentare.
Они выбрасывают огромные суммы на медицинскую помощь, начальное образование, продовольственную помощь.
E non ci sono ancora prove a sostegno della tesi che incoraggia uno spostamento verso il settore manifatturiero.
Необходимость смещения к производству остается недоказанной, потому что ее нельзя доказать.
Entrambi i partiti politici continuano a servire i ricchi finanziatori delle campagne elettorali, pur asserendo il sostegno alla classe media.
Обе политические партии служат богатым спонсорам своей избирательной кампании, заявляя, в то же время, о защите среднего класса.
Quindi la nostra speranza è costruire dei coprocessori che lavorino a sostegno del cervello, per ripristinare alcune funzionalità nelle persone disabili.
То есть мы надеемся создать мозговые компрессоры, которые будут работать с мозгом, и мы сможем вернуть утраченные функции мозга с нарушениями.
Ed evidenzia gli errori degli altri, non alla "ti ho beccato!", ma con affetto e sostegno perché tutti ne possano beneficiare.
Указывает на ошибки других людей, не грубо, а в доброжелательной форме, так, чтобы каждому было полезно.
È giunto il momento che il mondo si unisca a sostegno del popolo birmano per portare finalmente la pace e la dignità.
Сейчас пришло время, чтобы мир объединился вокруг народа Бирмы и помог ему, наконец, приобрести мир и достоинство.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité