Exemples d'utilisation de "spese comprese" en italien

<>
Matt Froind, un produttore di latte di New Canaan, Connecticut, che un giorno si svegliò e comprese che lo sterco delle sue mucche valeva di più del loro latte, se lo usava per realizzare questi vasi biodegradabili per fiori. Мэтт Фронд, молочный фермер из Нового Канаана, в штате Коннектикут, который, проснувшись одним утром, осознал, что навоз от его коров стоил больше, чем их молоко если он сможет превратить его в цветочные горшки, саморазлагающиеся после выбрасывания.
E mentre la gente pensa a queste cifre e spese inaudite che sono denaro nostro e dei nostri figli adesso, nel mezzo della crisi, la gente si chiede: И везде в то время, как люди думают о беспрецедентных суммах, которые расходуются из наших денег и денег наших детей, и сейчас, в самый разгар кризиса, они спрашивают:
Così le cose che non sono necessariamente evidenti alle persone possono essere illustrate, insegnate e comprese. с тем, чтобы вовсе не очевидные для непосвящённых вещи можно было бы раскрыть, воспринять, понять.
Beh, senza badare a spese, TED ha organizzato una proiezione virtuale ad alta risoluzione dello spazio intergalattico - della vista nello spazio intergalattico. Что ж, TED затратило огромное количество денег, чтобы добиться эффекта полного погружения в виртуальную реальность, воссоздающую межгалактическое пространство - вид из межгалактического пространства.
Nei dieci anni prima degli OSM, la crescita economica della regione era lenta, il tasso di povertà era alto (e in aumento), e la presenza di malattie, comprese l'HIV / AIDS e la malaria, era sempre più importante. За десять лет до ЦРТ экономический рост в регионе был медленным, уровень бедности был высоким (и продолжал расти), также регион страдал от тяжелого бремени болезней, включая ВИЧ/СПИД и малярию.
queste son zanzare che portano la malaria che infestano il nostro sangue quando la zanzaretta si è goduta un pasto gratis a nostre spese. Это москиты, которые переносят малярийных паразитов, заражающих нашу кровь, в то время как сами москиты уже наелись за наш счёт.
Negli anni recenti, il CFIUS ha definito la sicurezza nazionale in modo ampio per includere non solo le attività di difesa e le tecnologie con duplice uso, ma anche le infrastrutture critiche, comprese le telecomunicazioni, l'energia, ed i trasporti - aree di particolare interesse per le imprese cinesi. В последние годы CFIUS определил границы национальной безопасности в широком смысле, охватив не только оборонную деятельность и технологии двойного назначения, но также важные объекты инфраструктуры, включая телекоммуникации, энергетику и транспорт - области особого интереса китайских компаний.
Ecco un sito che vi permette di controllare i conti del recupero spese in California. Вот сайт, который позволяет взглянуть на данные по расходам на восстановление экономики в Калифорнии.
L'Estonia ha fatto strada nella semplificazione del sistema tributario attraverso la fortunata introduzione di un'aliquota unica nel 1994, seguita dalla Slovacchia e altri piccoli paesi dell'Europa centrale ed orientale e del resto del mondo (comprese, appunto, le Mauritius). Эстония первой упростила свою налоговую систему посредством успешного введения в 1994 г. фиксированного подоходного налога, что впоследствии сделала Словакия и другие небольшие страны Центральной и Восточной Европы, а также страны других регионов (Маврикий, опять же).
Il nostro obiettivo a breve termine è di costare la metà del prezzo delle celle solari e quello a lungo termine è di abbassare sotto i 5 anni i tempi di rientro dalle spese. Наша кратковременная цель - стать вдвое дешевле солнечных элементов, и наша долговременная цель - это окупаемость проекта менее, чем за пять лет.
Molte aziende importanti, comprese le industrie del settore petrolifero, hanno espresso la loro disponibilità a sostenere gli obiettivi di sviluppo sostenibile. Многие крупные компании, в том числе в нефтедобывающей отрасли, выразили готовность принять цели устойчивого экологического развития.
Dobbiamo tagliare altre spese obbligatorie. Мы должны снизить и другие обязательные расходы
l'Europa settentrionale comprese la Germania e la Scandinavia (Danimarca, Finlandia, Norvegia e Svezia). Северная Европа, включая Германию и Скандинавию (Данию, Финляндию, Норвегию и Швецию).
E penso che uno dei problemi della recessione è che la gente diventa più protezionista, si guarda dentro, cerca di proteggere la propria nazione, probabilmenete a spese di altre nazioni. Так, я думаю, одна из проблем рецессии заключается в том, что люди становятся более ориентированными на протекционизм, они переключаются на себя, пытаются защитить свою собственную нацию, возможно, за счет других наций.
Non stiamo pagando pesanti spese ambientali per le nostre azioni. Мы не обращаем внимания на то, как дорого последствия наших действий обходятся окружающей среде.
Ma stiamo anche cercando di rendere queste cliniche autosufficienti in modo che la gente paghi per alcune spese. Но мы при этом пытаемся посадить клиники на самообеспечение, чтобы люди платили за прочие стороны лечения.
che sostituendo quell'asfalto con alberi e altro verde, le scuole stesse avrebbero permesso al sistema maggiori risparmi energetici rispetto alle spese per le infrastrutture per l'orticoltura. что заменив этот асфальт деревьями и другой растительностью, они позволят школам экономить на энергозатратах больше, чем стоимость всей этой зеленой инфраструктуры.
E non saremo in grado di supportare il tipo di spese che abbiamo per creare dei farmaci di massa oggi. И нам не нужно будет способны нести все виды расходов, которые у нас есть сейчас, чтобы создавать популярные лекарства.
E lasciatemi mostrarvi da cosa è composta la spesa pubblica o, piuttosto, le spese per l'amministrazione pubblica, in Uganda. И позвольте показать вам сколько составляют расходы на социальные нужды - скорее, расходы на государственное управление -в Уганде?
La maggior parte delle scuole spende 2/3 di questa cifra in buste paga e spese generali. Большинство школьных обьединений тратит две трети от этого на зарплаты и расходы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !