Exemples d'utilisation de "spese escluse" en italien

<>
Escluse le società con una quotazione pubblica inferiore a 75 milioni di dollari, gli azionisti che intendono proporre una lista di candidati devono detenere una quota minima di partecipazione nella misura del 3% del capitale sociale per almeno tre anni consecutivi. Компании с государственной долей менее 75 миллионов долларов были от этого освобождены, а держатели акций, которые хотят предложить список, должны иметь как минимум 3% права голоса благодаря наличию ценных бумаг компании и непрерывно обладать этим правом на протяжении минимум 3 лет.
E mentre la gente pensa a queste cifre e spese inaudite che sono denaro nostro e dei nostri figli adesso, nel mezzo della crisi, la gente si chiede: И везде в то время, как люди думают о беспрецедентных суммах, которые расходуются из наших денег и денег наших детей, и сейчас, в самый разгар кризиса, они спрашивают:
Beh, senza badare a spese, TED ha organizzato una proiezione virtuale ad alta risoluzione dello spazio intergalattico - della vista nello spazio intergalattico. Что ж, TED затратило огромное количество денег, чтобы добиться эффекта полного погружения в виртуальную реальность, воссоздающую межгалактическое пространство - вид из межгалактического пространства.
queste son zanzare che portano la malaria che infestano il nostro sangue quando la zanzaretta si è goduta un pasto gratis a nostre spese. Это москиты, которые переносят малярийных паразитов, заражающих нашу кровь, в то время как сами москиты уже наелись за наш счёт.
Ecco un sito che vi permette di controllare i conti del recupero spese in California. Вот сайт, который позволяет взглянуть на данные по расходам на восстановление экономики в Калифорнии.
Il nostro obiettivo a breve termine è di costare la metà del prezzo delle celle solari e quello a lungo termine è di abbassare sotto i 5 anni i tempi di rientro dalle spese. Наша кратковременная цель - стать вдвое дешевле солнечных элементов, и наша долговременная цель - это окупаемость проекта менее, чем за пять лет.
Dobbiamo tagliare altre spese obbligatorie. Мы должны снизить и другие обязательные расходы
E penso che uno dei problemi della recessione è che la gente diventa più protezionista, si guarda dentro, cerca di proteggere la propria nazione, probabilmenete a spese di altre nazioni. Так, я думаю, одна из проблем рецессии заключается в том, что люди становятся более ориентированными на протекционизм, они переключаются на себя, пытаются защитить свою собственную нацию, возможно, за счет других наций.
Non stiamo pagando pesanti spese ambientali per le nostre azioni. Мы не обращаем внимания на то, как дорого последствия наших действий обходятся окружающей среде.
Ma stiamo anche cercando di rendere queste cliniche autosufficienti in modo che la gente paghi per alcune spese. Но мы при этом пытаемся посадить клиники на самообеспечение, чтобы люди платили за прочие стороны лечения.
che sostituendo quell'asfalto con alberi e altro verde, le scuole stesse avrebbero permesso al sistema maggiori risparmi energetici rispetto alle spese per le infrastrutture per l'orticoltura. что заменив этот асфальт деревьями и другой растительностью, они позволят школам экономить на энергозатратах больше, чем стоимость всей этой зеленой инфраструктуры.
E non saremo in grado di supportare il tipo di spese che abbiamo per creare dei farmaci di massa oggi. И нам не нужно будет способны нести все виды расходов, которые у нас есть сейчас, чтобы создавать популярные лекарства.
E lasciatemi mostrarvi da cosa è composta la spesa pubblica o, piuttosto, le spese per l'amministrazione pubblica, in Uganda. И позвольте показать вам сколько составляют расходы на социальные нужды - скорее, расходы на государственное управление -в Уганде?
La maggior parte delle scuole spende 2/3 di questa cifra in buste paga e spese generali. Большинство школьных обьединений тратит две трети от этого на зарплаты и расходы.
Sapevate che un anno delle spese militari mondiali equivale a 700 anni del budget delle Nazioni Unite ed equivale a 2928 anni del budget delle NU destinato alle donne? Знаете ли вы, что 1 год военных расходов равен 700 годам бюджета ООН и 2 928 годам расходов бюджета ООН на женщин?
In questo paese, se noi vinciamo le elezioni, renderemo tutte le spese governative sopra le 25.000 sterline trasparenti e reperibili online, rintracciabili per chiunque voglia prenderne visione. Если мы победим на выборах здесь [в Великобритании], мы добьёмся прозрачности по всем государственным расходам свыше 25 000 фунтов стерлингов, информация будет в сети, доступна для всех.
Così, quando si guadagna di più, quando si ha un aumento di stipendio, non si è costretti a tagliare le spese. Тогда, когда они начинают больше зарабатывать, получают надбавку, им не придётся урезать расходы.
la fetta arancione sono le spese facoltative, tutte le altre sono obbligatorie. Оранжевым обозначены "расходы по собственному усмотрению" Все остальное - обязательные.
Perciò potete vedere dove uno sviluppo urbano di solito avviene a spese della natura, in questo caso stà creando natura. Так что, когда говорят, что урбанизация обычно происходит за счёт природы, в этом случае, урбанизация, фактически, создаёт природу.
Questo significa che si può guadagnare solo a spese di qualcun altro? Значит ли это, что чья-то победа должна стать для кого-то потерей?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !