Exemples d'utilisation de "stimato" en italien
L'IPO ha stimato per l'azienda un valore pari a 1,6 miliardi di dollari.
Первичное размещение акций оценило компанию в 1,6 миллиардов долларов США.
Nessuno aveva stimato le possibilità di rilanciare il processo di pace israelo-palestinese più che minima.
Все считали, что вероятность возрождения палестино-израильского мирного процесса ниже некуда.
Ho potuto avere un assaggio di questo panorama quando sono stato ospite di uno stimato programma culturale televisivo.
Мне предложили попробовать это в качестве гостя на уважаемой телевизионной культурной программе.
Hurst stima che tale disoccupazione "strutturale" possa rappresentare fino a tre punti percentuali della disoccupazione totale.
Хурст считает, что эта "структурная" безработица может составлять до 3 процентных пунктов от всей безработицы.
E questo ci dà un buon modo di esprimere la nostra stima dell'improbabilità della vita.
И это дает нам простой способ оценить насколько жизнь невероятна.
Il Fondo monetario internazionale stima che tale forma di imposta sul valore aggiunto potrebbe portare entrate per un valore compreso tra 0,5 e un punto percentuale del PIL.
Международный валютный фонд считает, что эта форма налога на добавленную стоимость может принести доход в диапазоне от 0,5 до 1 процентного пункта ВВП.
Cisco di fatto stima che, entro quattro anni, più del 90 per cento dei dati sul web saranno video.
Cisco оценивает, что в течении 4 лет более 90% содержимого сети интернет будет видео.
E'che potrei andare avanti un paio d'ore mostrandovi le prove dell'incapacità delle persone a calcolare le probabilità e stimare il valore.
Ведь я могу еще два часа показывать вам доказательства того, как люди неспособны правильно оценивать шансы и истинную ценность.
In un certo senso, quello che Bernoulli diceva è, se riuscissimo a stimare e motiplicare questi due fattori, sapremmo sempre con precisione come comportarci.
В некотором смысле, Бернулли сказал, что если мы сможем оценить и перемножить эти два фактора, то всегда точно будем знать, как мы должны поступить.
I confronti che facciamo quando stiamo valutando il valore, quando stiamo cercando di stimare quanto ci piacciano delle cose, non sono gli stessi confronti che faremo quando le consumiamo.
Сравнения, которые мы делаем, чтобы оценить вещи, когда мы пытаемся предположить, насколько нам что-то будет нравиться - это не те же сравнения, которые мы будем делать при использовании этих вещей.
Ammettendo un certo margine di incertezza, il Cbo stima entro la fine del quarto trimestre un incremento del Pil pari all'1,5-3,5% dovuto agli stimoli fiscali, che altrimenti sarebbero stati destinati ad altri settori.
Учитывая широкий диапазон неопределенности, ББУ оценивает, что стимул добавил 1,5-3,5% к ВВП в четвертом квартале относительно того, где он был бы в противном случае.
In tempi straordinari, la storia, in effetti, è una guida migliore di quanto non lo siano i modelli stimati con i dati dei tempi normali, perché cattura la varianza che viene ignorata dalle tecniche standard basate sulle serie storiche.
В исключительных случаях история, по сути, является лучшим проводником, чем модели, оцененные по данным обычного времени, поскольку она отражает противоречия, которые игнорируют методы стандартных ситуаций.
Una è il minimo stimato e l'altra il massimo.
один отражает оптимистическую оценку, другой - пессимистическую.
Questo mercato è stimato ad oltre 800 milioni di dollari ogni anno.
Оборот этого рынка оценивается в 800 миллионов долларов ежегодно.
E hanno stimato che, nel 2008, il Kenya avesse una mortalità infantile del 128 per mille.
И они вычислили, что в 2008 Кения имела детскую смертность 128 [на 1000 новорожденных].
L'anno scorso sono arrivate circa due milioni di persone, circa 10 volte più di quello che avevamo stimato.
В прошлом году ее посетили около 2-х миллионов человек, что в 10 раз больше, чем мы предполагали.
il commercio del bestiame da pastorizia e della carne, nel Corno dell'Africa è stimato a 1.000 milioni dollari.
объём товарооборота на рынке мяса и скота Африканского Рога оценивается в 1 миллиард долларов.
In quel periodo, il tasso di crescita annualizzato nella seconda metà del 2008 era stato ufficialmente stimato attorno al -2,2%;
В январе 2009 года темпы роста в годовом исчислении во второй половине 2008 года официально оценивались в -2,2%;
Il valore collettivo in dollari dei consumatori BRIC viene solitamente stimato attorno ai 4.000 miliardi di dollari, presumibilmente 4.500 miliardi di dollari.
Совокупный размер кошелька потребителей в странах БРИК составляет по грубым подсчетам чуть более 4 триллионов долларов, возможно 4,5 триллиона долларов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité