Exemples d'utilisation de "straordinario" en italien

<>
Stiamo passando un momento perlomeno straordinario, diciamo eccezionale, nella vita quotidiana del nostro paese. Обычная жизнь в нашей стране - это, мягко говоря, жизнь в чрезвычайных, исключительных обстоятельствах.
E mi resi conto, in questo momento illuminante, che quello che questi due uomini stavano rivelando era il segreto del loro successo straordinario. И тогда меня осенило, это пришло как откровение, что то, чем эти двое делились с нами, было секретом их необыкновенного успеха, каждый заслужил его по-своему.
Trascorso quel periodo abbiamo vissuto un boom straordinario il boom più duraturo della storia di questo paese. Вот, с тех пор мы на самом деле прошли через чрезвычайный экономический подъем, самый длинный бум когда-либо в истории этой страны.
Sfortunatamente l'ancora si impiglia in alcuni Boy Scout che stanno visitando il Pantheon, ed essi vengono immediatamente tirati su e si godono uno straordinario ma terrificante giro di alcune delle cupole di Roma che appariranno, dal loro punto di osservazione, essendo appesi sottosopra. К несчастью, якорный трос обвивает ноги каких-то бойскаутов, осматривающих Пантеон, и они немедленно взмывают ввысь и совершают необыкновенную, но довольно-таки жутковатую прогулку по куполам Рима, наблюдая их в необычном ракурсе, проще говоря, свисая вниз головой с якорного троса.
Questo è un luogo dove non solamente le persone arrivano a 100 anni, ma ci arrivano conservando uno straordinario vigore. И в этом месте люди не просто доживают до 100 лет, они ведут чрезвычайно энергичную жизнь.
E'difficile credere che sia trascorso meno di un anno da quell'istante straordinario in cui il sistema finanziario del credito, che dà impulso alle nostre economie, si è bloccato. Сложно поверить, что прошло меньше года с того чрезвычайного момента когда финансы, кредиты, которые управляют нашими экономиками, застыли.
Questa situazione straordinaria è stabile? Является ли эта чрезвычайная ситуация стабильной?
Una straordinaria gamma di telescopi. Это необыкновенные телескопы.
La medicina rigenerativa è un concetto straordinariamente semplice, tutti lo possono capire. Регенеративная медицина - это чрезвычайно простая идея, которое каждый может понять.
E così ha riempito la stanza, e abbiamo fatto una chiacchierata straordinaria. И он заполнил помещение, где шла съемка, и у нас получился необыкновенный разговор.
E voi non ci crederete ma quello successivo sarà chiamato il Telescopio Straordinariamente Grande. И вы не поверите, но следующий после этого они назовут Чрезвычайно Большим Телескопом.
La cosa che dicono i ragazzi quando glielo chiedi e li porti ad ascoltare è straordinaria. Когда вы просите детей рассказать об этом и готовы уделить время, чтобы их выслушать, это будет необыкновенно.
È stato un avvenimento straordinariamente emozionante, e si tratta di qualcosa che personalmente non scorderò mai, e nemmeno voi dovreste. это было чрезвычайно эмоциональное событие, и это то, что лично я никогда не забуду, и вам не советую.
La National Portrarit Gallery è il posto dedicato a presentare i grande personaggi Americani, persone straordinarie. Национальная Портретная Галерея это место, призванное являть миру жизнь великих американцев, необыкновенных людей.
Ma se l'Europa si fa esasperare da questa crisi a breve termine, rischia di sprecare una straordinaria opportunità a lungo termine. Но если Европа позволяет, чтобы ей овладел краткосрочный кризис, есть риск того, что она упустит чрезвычайные долгосрочные возможности.
Il livello d'incertezza sul valore degli assets, sulla solvibilità e sull'interdipendenza tra i bilanci che prevaleva allora era straordinariamente alto. Уровень неопределённости относительно стоимости активов, платёжеспособности и обоснованности балансов, преобладавших в то время, был чрезвычайно высоким.
La ripresa registrata dall'attività economica americana all'inizio del 2012 deve ancora molto alla straordinaria politica monetaria espansionistica e agli insostenibili deficit fiscali. Подъем экономической активности в США в начале 2012 года по-прежнему во многом обусловлен чрезвычайной экспансионистской монетарной политикой и неустойчивым дефицитом бюджета.
Apparentemente, gli investitori mondiali sono ben disposti ad accettare questi tassi straordinariamente bassi, anche se sembra che non siano in grado di compensare la prevista inflazione. Глобальные инвесторы, по-видимому, готовы принять эти чрезвычайно низкие ставки, даже если они, по-видимому, не компенсируют ожидаемый уровень инфляции.
Di certo, i tassi giapponesi sono rimasti stabili ad un livello straordinariamente basso per un periodo considerevole, a volte abbassandosi ulteriormente, anche se sembrava che potessero solo salire. Конечно, ставки Японии оставались стабильными на чрезвычайно низком уровне в течение длительного времени, порой продолжая падение, когда казалось, что они могут только расти.
In qualche modo la famiglia sopravvive per 16 mesi e poi, con una fortuna straordinaria ed il cuore appassionato di un giovane Americano, Sasha Chanoff che riesce a metterla su un aereo americano da salvataggio Rose Mapendo e i suoi nove bambini arrivano a Phoenix, Arizona dove adesso vivono e prosperano. И семья продержалась еще 16 месяцев, а потом, благодаря чрезвычайной удаче и страстному сердцу американского парня, Саши Чанова, который смог посадить ее на спасательный самолет США, Роуз Мапендо и ее девять детей оказалсиь в Фениксе, штат Аризона, где они сейчас живут и процветают.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !