Exemples d'utilisation de "su larga scala" en italien

<>
Traductions: tous25 autres traductions25
Emergono soluzioni locali, su larga scala. Появляются местные крупномасштабные решения.
Ho spedito biglietti su larga scala dal 2005. Я рассылала их в довольно большом объёме начиная с 2005-го года.
Ora, mi chiederete, tutto questo può essere fatto su larga scala? Вы наверняка спросите - а в мировом масштабе такое возможно?
E finì col rendere "sostenibile" l'idea della vita metropolitana su larga scala. А закончилось это всё тем, что идея проживания в крупных столичных городах оказалась целесообразной.
I giorni in cui un paese poteva dipendere da finanziamenti americani su larga scala sono finiti. Дни, когда какая-либо страна могла полагаться на крупномасштабное американское финансирование, закончились.
E'l'applicazione dell'analisi su larga scala di una raccolta di dati allo studio della cultura umana. Это применение анализа наборов данных огромного масштаба к изучению человеческой культуры.
Quindi, riguardo la vostra tecnologia diagnostica a che punto siete, e quando prevedete di poterla usare su larga scala. А в случае с той технологией диагностики, что вы предложили, где она используется, и когда ее можно будет широко применить?
E davvero, credo fortemente nel potere di questa piccola storia, perché è così difficile fare del lavoro umanitario su larga scala. И я действительно очень верю в силу маленьких историй, потому, что очень сложно творить полезные для людей дела в мировом масштабе.
Tuttavia, visto che il tetto massimo dell'aliquota marginale dell'imposta sul reddito è pari al 35%, egli è certamente un elusore su larga scala. Но, учитывая, что ставка налога на предельный доход в США составляет 35%, он, безусловно, избегал уплаты налогов в больших масштабах.
Ancora una volta, il volto della fame su larga scala con più di nove milioni di persone che si chiedono se domani ce la faranno. И снова перед нами лицо голода, охватывающего 9 миллионов человек, не уверенных в том, что они смогут дожить до завтрашнего дня.
Il G-20 potrebbe richiedere una moratoria su questi investimenti su larga scala fino a che non si raggiunga un accordo su principi adeguati da implementare. "Большая двадцатка" может потребовать ввести мораторий на эти масштабные инвестиции, пока не будет достигнуто соглашение по соответствующим основополагающим правилам.
Partner finanziari internazionali e forti sono indispensabili per le multinazionali, che spesso necessitano della gestione internazionale di cash o di un adeguato supporto per le transazioni su larga scala. Более того, сильные международные финансовые партнеры необходимы для многонациональных корпораций, что часто требует управления денежными средствами или поддержки крупномасштабных транзакций.
Erano le varie Siemens di questo mondo, che arrivavano dalla Francia, dall'Inghilterra, dal Giappone, dal Canada, dalla Germania e che sistematicamente venivano gestite dalla corruzione sistematica su larga scala. Они были сименсами этого мира, пришедшими из Франции, Соединённого королевства, Японии, Канады, Германии, систематически продвигаемыми систематической крупно-масштабной коррупцией.
un ouroboros [il serpente che si morde la coda],dove vedete il mondo microscopico a sinistra - il mondo quantistico - e a destra l'universo su larga scala dei pianeti, delle stelle e delle galassie. уроборос, где слева изображен микро-мир - квантовой мир, а справа - крупномасштабная структура Вселенной со всеми планетами, звездами и галактиками.
Le montagne della Giordania da una parte, la valle del Giordano dall'altra, e un bell'inverno mite e poi un'estate piacevolmente calda, condizioni eccellenti per la produzione su larga scala di queste creature. С одной стороны горы Иордании, с другой стороны Иорданская долина, и хорошая, мягкая зима, и прекрасное, жаркое лето, создают отличные условия для массового производства этих созданий.
Abbiamo cominciato questi studi 15 anni fa, con l'esploratore di fondo cosmico - ne ottenemmo la mappa in alto a destra, che ci indicava essere presenti delle fluttuazioni su larga scala, in realta'fluttuazioni su diverse scale. Итак, 15 лет назад мы начали со спутника Исследователя Космического Фона, создавшего карту справа вверху, что показало присутствие крупномасштабных неоднородностей колебаний в несколько порядков.
Quarto, sono necessarie condizioni di liquidità su larga scala verso i governi solventi sono necessarie per evitare un picco negli spread ed una perdita di accesso al mercato che trasformerebbero la non- liquidità in mancanza di solvibilità. В-четвертых, необходимо крупномасштабное предоставление ликвидности для платежеспособных правительств, чтобы избежать резких скачков в спредах и потери доступа к рынкам, которые превратят неликвидность в неплатежеспособность.
In effetti, in molti paesi africani (per non parlare della Siria ed altre nazioni) sono in atto spostamenti di persone su larga scala e indicibili sofferenze umane, che minacciano di invertire il progresso economico senza precedenti del continente degli ultimi dieci anni. Действительно, масштабное перемещение людей и неописуемые человеческие страдания происходят во многих африканских странах (не говоря уже о Сирии и других местах), угрожая положить конец беспрецедентному экономическому прогрессу, достигнутому на континенте за последние десять лет.
I servizi sono una parte importante della strategia pro-consumo portata avanti dalla Cina, in particolar modo nelle transazioni industriali su larga scala come la distribuzione (all'ingrosso e al dettaglio), il trasporto interno, la logistica della catena dell'offerta, l'ospitalità ed il tempo libero. Услуги являются важной частью стратегии Китая поддержки потребления - особенно отраслей промышленности, основанных на торговых операциях, таких как распределение (оптовая и розничная торговля), внутренние перевозки, производственно-логистические цепочки, а также ресторанно-гостиничный бизнес и организация отдыха.
Tale modello fornirà, presumibilmente, un prototipo dettagliato per lo sviluppo di un'industria in grado di gestire transazioni intensive su larga scala come il commercio all'ingrosso e al dettaglio, il trasporto interno, la logistica delle catene di fornitura, la sanità e il tempo libero e l'accoglienza. Это, будем надеяться, предоставит подробный план развития крупномасштабных отраслей с интенсивным уровнем сделок, таких как оптовая и розничная торговля, внутренние перевозки и производственно-логистические цепочки, здравоохранение, отдых и ресторанно-гостиничный бизнес.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !