Exemples d'utilisation de "tagliare" en italien
Non serve tagliare né altri raccolti.
Вам не нужно собирать урожай из плодов или других частей растения.
Ma l'America arriverà davvero a tagliare la sanità e le pensioni?
Действительно ли Америка собирается сократить пособия по болезни и пенсионное обеспечение?
Comunque, la mattina dopo dovemmo andare in una gioielleria per farlo tagliare.
В общем, на следующий день нам пришлось вместе пойти к ювелиру и разрезать кольцо, чтобы его снять.
Si devono tagliare i disavanzi di bilancio per ridurre i livelli di debito.
Дефицит бюджета необходимо сократить, чтобы понизить уровень задолженности.
E Il modo migliore di tagliare le cose a metà è appunto tagliarle a metà.
Как выяснилось, лучший способ разрезать что-то пополам - просто взять и разрезать это пополам.
In tutta onestà, alcuni credono che tagliare il budget sia una strategia di crescita sufficiente.
По правде говоря, некоторые полагают, что сокращение бюджета является достаточной стратегией экономического роста.
Il Presidente Mao, ad esempio, voleva far fiorire cento fiori, ma solo per poterli tagliare alla radice.
Мао Цзэдун хотел, чтобы расцвело сто цветов, но только так, чтобы он смог срезать их все у самых корней.
Dovete tirarlo fuori, portarlo a casa, tagliare, guardare dentro e dire, "Oh sì, ce l'ha la benzina."
Вы должны всё удалить, вернуть на место, разрезать, заглянуть внутрь и сказать:"Да, бензин и правда есть."
Ma tagliare posti di lavoro riduce il reddito dei lavoratori, aumenta la diseguaglianza e diminuisce la domanda finale.
Но сокращение рабочих мест приводит к уменьшению трудового дохода, увеличению неравенства и снижению конечного спроса.
Tagliare questi programmi abbasserà la crescita economica americana nel lungo periodo, con conseguenze negative sia a livello nazionale che internazionale.
Сокращение расходов на эти программы снизит экономический рост США в долгосрочной перспективе с негативными последствиями, как внутри страны, так и за ее пределами.
Così, quando si guadagna di più, quando si ha un aumento di stipendio, non si è costretti a tagliare le spese.
Тогда, когда они начинают больше зарабатывать, получают надбавку, им не придётся урезать расходы.
Ma gli anni Sessanta inevitabilmente fanno la strada per gli anni Settanta, quando il tagliare le aperture fa un pò più male.
Но шестидесятые неизбежно становятся семидесятыми, когда все останки отверстий побаливают чуть больше.
Persino ora molti americani credono che sia sufficiente tagliare le tasse e incrementare i consumi privati per risolvere il problema della nazione.
Даже сейчас многие американцы полагают, что простое решение проблем страны заключается в снижении налогов и подъеме личного потребления.
la lotta contro la povertà nel mondo e la sfida per tagliare le emissioni dei paesi ricchi, hanno un'unica e semplice soluzione.
борьба с бедностью в мире и проблема сокращения выбросов богатых стран, - все имеет одно, очень простое решение.
Ma tagliare le spese del governo in un momento di disoccupazione su vasta scala sarebbe come ignorare quanto ci ha insegnato la storia.
Но урезание государственных расходов во время крупномасштабной безработицы - это пренебрежение уроками истории.
Una volta che inizi a tagliare le cose a metà, ti lasci andare, guardate come abbiamo tagliato a metà i barattoli e la pentola.
Когда ты начинаешь распиливать вещи пополам, ты увлекаешься, как можно заметить, мы распилили пополам даже банки, вместе с кастрюлей.
Di fatto, tagliare questi elementi per "compensare" una riduzione dell'aliquota fiscale per le imprese potrebbe incrementare l'imposta sull'attività economica aziendale negli Usa.
Сокращение этих позиций, чтобы "компенсировать" снижение корпоративного налога, может в конечном итоге привести к повышению налога на корпоративную экономическую деятельность в США.
Romney si oppone ad ulteriori stanziamenti federali in favore degli stati, sostenendo che "è tempo di tagliare le spese pubbliche ed aiutare il popolo americano".
Ромни выступает против федеральных денег для штатов, утверждая, что "пришло время сократить государственный сектор и помочь американскому народу".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité