Exemples d'utilisation de "tempo di transito" en italien
Fin dall'inizio delle mie ricerche vici che i Balcani erano diventati una vasta zona di transito per beni e servizi illegali provenienti dal tutto il mondo.
Я заметил в начале моего исследования, что Балканы превратились в обширную транзитную зону для незаконных товаров и услуг, поставляемых со всего мира.
Anche l'Africa occidentale ne risentirebbe, essendo diventata di recente il principale punto di transito della droga sudamericana destinata all'Europa.
Западная Африка тоже будет затронута, ведь за последние годы она стала главным транзитным пунктом при транспортировке наркотиков из Южной Америки в Европу.
Dopo la guerra, la nostra enorme capacità produttiva andava convertita nella creazione di prodotti per il tempo di pace.
После войны, нам было необходимо направить огромную производительность на создание продуктов мирного времени.
Ogni giorno, tutti noi creiamo dei che sono diventati ambiziosi, ed è tempo di iniziare ad abbatterli e a dimenticare i loro nomi.
Каждый день, каждый из нас, здесь присутствующих, мы творим богов, которые потеряли рассудок, и пришло время начать их свергать и забывать их имена.
E tu sapevi anche, più o meno, che se fossi dovuto tornare indietro nel tempo di 200 anni e domandare al seguente luminare dalla capigliatura ugualmente favolosa, "Tom, secondo te cosa dovrei dire?"
Как известно, более или менее, если вернуться на 200 лет назад, и спросить вот этого политика, с не менее поразительной стрижкой, "Том, как нужно говорить?"
E non ho tempo di fornire informazioni che provino tutto questo, ma ci sono studenti brillanti, delle migliori università, che studiano le emozioni negli animali e la loro personalità.
У меня сейчас нет времени, чтобы углубляться в доказательства вышеназванного для вас, кроме того, что способнейшие студенты в лучших университетах изучают эмоции животных и типы личности животных.
Primo, quanto sia regolare - con il bello o il cattivo tempo, in tempo di guerra o di pace, di recessioni, crisi e boom.
Во-первых, насколько она ровная в хорошие времена и плохие, во времена войны и мира, рецессии, депрессии и бума.
In tempo di cambiamento servono nuove scelte perché le soluzioni che abbiamo stanno diventando obsolete.
Во времена таких перемен нам нужны новые решения, потому что существующие решения устарели.
Quando ti ritrovi una poesia su un tabellone o alla radio o su una scatola di cereali o dove volete voi, succede così all'improvviso che non hai il tempo di erigere le tue barriere anti poesia che ti hanno fornito al liceo.
Если поместить стих на афише, или радио, или коробке с хлопьями, где угодно, он захватывает вас врасплох, так, что у вас нет времени поднимать противопоэзийные заслонки, воздвигнутые в средней школе.
Se si torna indietro nel tempo di due miliardi di anni, non vi troverete più su un pianeta di tipo terrestre.
Если вы вернётесь на 2 миллиарда лет назад, вы больше не будете на планете, похожей на Землю.
Questi due buchi neri stanno collidendo, e si fonderanno in una scala di tempo di un miliardo di anni.
Эти две черные дыры сталкиваются, и продлится это более миллиарда лет.
Quando mandi lunghezze d'onda molto corte, come un diapason, l'antenna risuona ed è maggiore l'energia emessa dall'antenna della radiazione di ritorno dal terreno che stiamo provando ad analizzare, ci vuole troppo tempo di elaborazione."
При слишком короткой длине волны антенна резонирует, как камертон, и из неё исходит энергии больше, чем энергия остаточного рассеяния от земли, а это требует от нас при анализе чрезмерного объёма обработки данных".
Il tempo di propagazione acustica di ognuno di questi percorsi è di circa 3 ore.
Время прохождения звука по каждому из этих маршрутов - около трёх часов.
E tuttavia, dall'altra parte, se non sentissi la compassione, allora penserei che è arrivato per me il tempo di appendere la mia veste e rinunciare ad essere un rabbino.
С другой стороны, если бы я не чувствовала сострадания, то я думаю, что пришло бы время снять мою робу и перестать быть раввином.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité