Exemples d'utilisation de "turco" en italien

<>
Siamo riusciti a pubblicare i fumetti de "The 99" in otto lingue finora, cinese, indonesiano, Hindi, Urdu, turco. Пока нам удалось получить лицензии на комиксы "99" на восьми языках, в том числе на китайском, индонезийском, хинди, урду, турецком.
Il "Turco" vinse a scacchi contro Napoleone e Benjamin Franklin, mentre le grandi menti si sforzavano di carpirne i segreti. Один из таких автоматов "Турок" выигрывал у Наполеона и Бенджамина Франклина и бросал вызов многим великим умам, которые пытались проникнуть в его секреты.
Mentre la stasi politica appoggiava uno sviluppo miracoloso in Giappone, l'inerzia creata dall'establishment egoistico turco stava portando a una società demoralizzata le cui aspettative restavano deluse. В то время как политический застой поддерживал развитие чуда в Японии, инерция, созданная турецким корыстным истэблишментом, привела к удрученному обществу с несбывшимися ожиданиями.
Abbiamo preso una banconota da $100 e l'abbiamo ridotta in 10.000 pezzettini, e li abbiamo inseriti nel Turco Meccanico. Мы взяли стодолларовую купюру и разделили ее на 10 тысяч маленьких кусочков и скормили их "Механическому Турку".
La recente trasformazione della Turchia è iniziata con la severa rivolta economica, politica e sociale del 2001, che l'allora Primo ministro Bulent Ecevit chiamava "crisi dello stato turco". Последние преобразования в Турции начались с серьезных экономических, политических и социальных потрясений 2001 года, которые тогдашний премьер-министр Бюлент Эджевит назвал "кризисом турецкого государства".
Una è che - in turco si chiama gecekondu, che significa costruito in una notte, e se si costruisce la propria casa in una notte in Turchia, non si può essere sfrattati senza un dovuto processo, se non ti prendono durante la notte. Один из них на турецком называется "gecekondu", что значит "построен за ночь", если вы строите свой дом за ночь, вы не можете быть выселены без надлежащей правовой процедуры, если вас не поймали ночью.
Una grande maggioranza dei cittadini turchi condivide questa generosità di spirito. Подавляющее большинство турецких граждан разделяет такую щедрость духа.
Nel 1683, i turchi assediarono Vienna per la seconda volta. В 1683 году турки во второй раз осадили Вену.
Da una parte c'era mia madre, una donna turca istruita, laica, moderna, occidentalizzata. С одной стороны была моя мать - хорошо образованная, светская, современная, прозападная турецкая женщина.
Mi chiedevano quante sigarette al giorno fumassi, perché pensavano che tutti i turchi fossero dei gran fumatori. Они спрашивали, сколько сигарет в день я выкуриваю, потому что считали, что все турки - заядлые курильщики.
Volevo scrivere un romanzo costruttivo e multisfaccettato su una famiglia armena e una turca attraverso lo sguardo di una donna. Я хотела написать созидательный, многослойный роман об армянской и турецкой семье с точки зрения женщины.
Il romanzo è ambientato in un campus universitario a Boston, quindi per me era normale che ci fossero più personaggi internazionali che turchi. Действие в книге происходило в Бостоне в университетском городке, так что для меня не было ничего удивительного, что там было больше разнонациональных персонажей, чем турков.
Questo è qualcosa che forse la compagnia aerea turca avrebbe dovuto studiare un po'più accuratamente prima di lanciare questa campagna pubblicitaria. Турецким авиалиниям следовало бы подучить этот закон перед своей рекламной кампанией.
La prima e la più seria fonte di tensione deriva dalla necessità di riconoscere l'identità curda come parte totalmente legittimata della repubblica turca. Первый и самый серьезный источник напряженности связан с необходимостью признать курдский народ полностью законной частью Турецкой Республики.
I processi gli hanno dato la possibilità di assumere il ruolo di protettore della democrazia turca contro i cospiratori, presumibilmente ancora ben radicati tra i militari ed i laici. Судебные преследования позволили ему позиционировать себя как защитника турецкой демократии от участников заговора, якобы всё ещё свирепствующих среди военных и гражданских.
ISTANBUL - "La democrazia turca è a un punto di svolta" ha annunciato il Primo Ministro Recep Tayyip Erdoğan dopo aver vinto un voto importante nel referendum sulle modifiche alla costituzione della Turchia. "Турецкая демократия находится на поворотном пункте, - заявил премьер-министр Реджеп Тайип Эрдоган после победы на референдуме по изменению турецкой конституции.
Diversamente dal Giappone, ad esempio, il cui governo monopartitico può vantare un'egemonia incontrastata dal 1945, la durata media dei governi turchi ammontava a circa 14 mesi tra il 1960 e il 2000. Например, в отличие от Японии с ее де-факто однопартийным правительством на протяжении большей части периода с 1945 года, продолжительность жизни турецкого правительства в среднем составляла около 14 месяцев в период между 1960 и 2000 годами.
Questa donna è Nine, che in turco significa nonna. Эта женщина - Nine, по-турецки означает "бабушка".
Ho già raccontato questa storia e un signore turco è venuto da me e mi ha detto: Я рассказал эту историю, и один господин из Турции подошел ко мне и сказал:
Dopo averlo controllato e aver confermato che va bene, potete inviarlo al Turco Meccanico senza bisogno di altro contesto. После предварительного прослушивания и подтверждения вашей записи, можно разместить её в программе без всякого контекста.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !