Exemples d'utilisation de "tuttavia" en italien
Tuttavia, io persisto in quest'impresa donchisciottesca.
И все же я продолжаю это донкихотское начинание.
Tuttavia David ripeteva ancora e ancora che sarebbe andato a Dio.
И всё же Давид вновь и вновь говорил, что он обращался к Богу.
Ma penso tuttavia che questo - - potrebbe diventare la nuova versione di questo.
Но я все же думаю, что это фото- это нынешняя версия вот этого.
E tuttavia allora dimostrammo che gli USA hanno più potere di mercato dell'OPEC.
И всё же, уже тогда мы доказали, что США влияет на рынок нефти больше, чем ОПЕК.
Da allora, tuttavia, il tasso di crescita della PTF è sceso di quasi la metà.
С тех пор, все же, темп роста TFP снизился почти вдвое.
Tuttavia la politica americana sta permettendo sempre di più agli interessi aziendali di dominare tutte le altre aspirazioni:
И все же проводимая в США политика все чаще позволяет корпоративным прибылям доминировать над всеми другими устремлениями:
Tuttavia, come dimostra l'apertura dei colloqui di pace tra Israele e l'Autorità palestinese, ci sono segni di speranza.
Однако, судя по началу мирных переговоров между израильской и палестинской администрациями, признаки надежды все же существуют.
E tuttavia crediamo che il prezzo da pagare valga davvero la pena, per difendere la nostra dignità e rendere il mondo un posto più giusto.
И все же я верю, что цена, которую мы платим стоит того, чтобы держаться достойно и делать мир честнее.
E tuttavia, quando la situazione cambia, si sentono improvvisamente i politici parlare come se, per esempio, la vita di un soldato Americano valesse più di un qualsiasi numero di civili Iracheni.
И все же, когда ситуация меняется, мы вдруг слышим политиков, которые говорят так, как будто, например, жизнь одного американского солдата стоит бесчисленное множество жизней жителей Ирака.
Tuttavia, non capiamo il livello matematico.
Хотя, надо сказать, мы не понимаем этого по-настоящему на математическом уровне.
Tuttavia, le discrepanze regionali restano enormi:
Тем не менее, региональные расхождения остаются серьезными:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité