Exemples d'utilisation de "umanità" en italien
La loro umanità non sembra interessarci mai molto.
Их человечность никогда не имеет для нас особого значения.
"Se il futuro dell'intera umanità dipendesse da me, cosa farei?
"Если бы будущее всей человеческой цивилизации зависело от меня, что бы я сделал?
E'la nostra umanità, e tutto il suo potenziale, che ci rende belli.
Наша человечность, весь ее потенциал, делают нас прекрасными.
Ci è stato detto che camminare eretti è la soglia della nostra umanità.
Прямостоячая ходьба, как нам говорили, это порог, перейдя который, мы стали людьми.
E la nostra umanità appassire se stiamo troppo a lungo nei nostri bozzoli culturali.
А наша человечность - поблекнуть, если слишком долго оставаться внутри наших культурных коконов.
Ma se siete come me, la mia umanità è più simile a un vetro.
Но если ты такой же, как и я, тогда моя человечность подобна окну.
In altre parole, pensavano che le loro differenze fossero più importanti della loro umanità comune.
Иначе говоря, они посчитали свои отличия более весомыми, чем их общечеловеческие качества.
Nella mia umanità e con i miei errori, ho cercato di migliorare in ogni cosa che ho provato.
Со всеми присущими человеку ошибками я пытался стать лучше во всём.
Stiamo solo aumentando la nostra umanità e la nostra abilità a connetterci l'un l'altro, indipendentemente dalla geografia.
Мы увеличиваем потенциал человеческих возможностей и способность взаимодействовать друг с другом, независимо от географического местоположения.
Ma se volete essere completamente funzionali e completamente umani e pieni di umanità, credo che dobbiate imparare a convivere con i rimorsi.
Но если хотите функционировать полностью, по-человечески, гуманно, на мой взгляд стоит научится мириться с сожалениями, вместо того, чтобы стараться жить без них.
In questa sala ci sono alcuni di voi, persone incredibili, che offrono a tutti noi lo specchio per la nostra stessa umanità.
Некоторые из вас, в этом зале, необыкновенные люди, которые предлагают нам всем зеркало, где мы видим нашу собственную человечность.
Che cos'è che abbiamo tutto il diritto di esigere da noi stessi, e alla nostra condivisa umanità e al nostro spirito umano?
Чего мы имеем право требовать от самих себя, исходя из нашей человечности и людского духа?
Penso che se vogliamo scoprire il pieno potenziale insito nella nostra umanità, dobbiamo celebrare quei strazianti punti di forza e quelle gloriose disabilità che tutti noi abbiamo.
Мне кажется, что если мы хотим раскрыть потенциал человеческой природы, мы должны радоваться своим невероятным возможностям, и своим удивительным недостаткам.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité