Exemples d'utilisation de "uomo d'affari" en italien
E'stato un soldato, un insegnante, un politico, un vice-sindaco e un uomo d'affari.
Он был солдатом, учителем, политиком, вице-мэром и бизнесменом.
E i cinici potevano anche dire che eri solo un astuto uomo d'affari disposto a tutto per dare la sua particolare impronta al marketing.
А циники могут сказать, что это просто расчетливый бизнесмен, который сделает готов на всё для претворения в жизнь своего рекламного хода.
Lasciatemi riassumere, per gli uomini d'affari tra il pubblico, con tre regole, tre regole di base.
Позвольте подвести итог, для бизнесменов, находящихся сейчас в аудитории, тремя правилами, тремя основными правилами.
Oggi gli scienziati, i tecnici, gli uomini d'affari, gli ingegneri non hanno una responsabilita'personale per le conseguenze delle loro azioni.
На сегодняшний день ученые, технологи, бизнесмены, инженеры не несут личную ответственность за последствия своих действий.
immaginate un portale Web che raccolga registrazioni e prove su quel che sta accadendo al nostro pianeta mettendo informazioni e dati a disposizione di chiunque, dagli attivisti ai ricercatori, dagli uomini d'affari agli esponenti politici.
веб-портал, где собраны записи и свидетельства того, что происходит с планетой, предоставляющий новости и информацию, мгновенно доступную кому угодно - от активистов и ученых до бизнесменов и политических деятелей.
Gli uomini e le donne d'affari temono che i titoli, e quindi i valori di macchinari e impianti a sostegno di questi titoli, possano crollare ulteriormente.
Бизнесмены начинают бояться, что ценные бумаги и стоимость машин и заводов, которые поддерживают эти ценные бумаги, могут продолжить снижаться.
"Upwake" racconta la storia di Zero, un moderno uomo d'affari che va al lavoro con tutta la vita racchiusa nella sua valigetta, bloccato tra sogni e realtà e incapace di decifrarle entrambe.
"Пробуждение"- это история Зеро- современного бизнес-человека, идущего на работу с портфелем, в котором находится его жизнь, застрявшего между вымыслом и реальностью, не в силах расшифровать ни то, ни другое.
PUMA ha un volume d'affari di 2,7 miliardi di dollari, 300 milioni di dollari di profitti, 200 milioni al netto delle tasse, e 94 milioni di esternalità, il costo della loro attività.
PUMA имеет объём продаж 2,7 миллиарда долларов, 300 миллионов долларов дохода, 200 миллионов долларов после налогов, 94 миллиона долларов урона природным ресурсам, нанесенного их бизнесом.
"È stata originariamente descritta," dissi, "nel Diciottesimo secolo, da un uomo chiamato Charles Bonnet.
"Впервые она была описана в 18 веке человеком по имени Шарль Бонне.
Io non penso seriamente che lo stereotipo dell'uomo d'affari che calpesta la gente per arrivare in cima, parlando in generale, regga.
Не думаю, что стереотип предпринимателя, поднимающегося по трупам к вершине, вообще говоря, оправдан.
A parte lo stile di Alex Ross, che è molto glamour, una cosa di Superman è che vi fa credere che un uomo possa volare.
От гламурного Алекса Росса его отличает то, что он заставляет вас верить в возможность человека летать.
Perchè gli pongo tutte queste domande d'affari invece di limitarmi a mostrar loro le pagine?
зачем я задаю им все эти вопросы о бизнесе вместо того чтобы просто показать им страницы?
Questa è la foto completa, e si vede un uomo di mezza età con indosso una giacca di pelle, che fuma un sigaro.
Вот это целая фотография, и вы видите мужчину средных лет в кожаной куртке, который курит сигару.
Un giro d'affari di oltre 200.000 dollari la settimana.
Оборот операций превышал 200 000 долларов в неделю.
a torcere il collo all'ultimo uomo di Neanderthal, e a picchiare quel bastardo fino alla morte.
схватил за шею последнего неандертальца, и забил ублюдка до смерти.
Ci sono meravigliose possibilità di generare un giro d'affari, sotto questa lunga coda nel sostenere progetti aperti come il nostro, ma anche per sostenere questo emergere di editori on demand, come Coop che produce questi due libri, e penso che una delle cose che dovreste portarvi a casa da questo discorso, è che l'intermediario dovrà sparire.
Там огромные, надежные доходы, верно, в этом длинном хвосте, которые могли содействовать открытым проектам, как наш, но также появлению print-on-demand издателей, таких, как Coop, которые напечатали эти две книги, и, я думаю, одна из мыслей, которую вы должны вынести из моего выступления, это то, что нам предстоит момент отказа от посредника, так.
Come diceva Gandhi, "Per un uomo affamato, un pezzo di pane è il volto di Dio."
Как сказал Ганди, "голодному кусок хлеба - это лицо бога".
Così, 12 anni fa, cercavo di lavorare in una banca d'affari a New York.
12 лет назад я пытался быть менеджером инвестиционного банка в Нью-Йорке.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité