Exemples d'utilisation de "partes relacionadas" en portugais

<>
Eu prefiro pagamento total do que pagamento em partes. I prefer payment in full to payment in part.
Novidades relacionadas Related changes
O francês é falado em partes da Itália, assim como na França. French is spoken in parts of Italy as well as in France.
Em muitas partes do mundo, não há comida suficiente para satisfazer as necessidades de todos. In many parts of the world, there is not enough food to meet everyone's needs.
Havia flores por todas as partes. There were flowers all around.
Ela dividiu a maçã em duas partes iguais. She cut the apple in half.
A mãe dividiu o bolo em três partes. Mother divided the cake into three parts.
Esta análise se divide em duas partes. This analysis is divided in two parts.
Essa teoria consiste em três partes. This theory consists of three parts.
O todo é maior do que a soma das partes. The whole is greater than the sum of the parts.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !