Exemples d'utilisation de "setor direito" en portugais

<>
Pessoas que não estão com pressa ficam do lado direito da escada rolante. People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.
Eu não sei direito quando voltarei. I don't know exactly when I'll be back.
Os pais têm prioridade de direito na escolha do tipo de educação que será ministrada a seus filhos. Parents have a prior right to choose the kind of education that shall be given to their children.
Você não tem o direito de me exigir coisa alguma. You have no claim on me.
À vitória vem o direito, se a força a ampara. The victory comes right away if force covers.
Os alemães atacaram então a força inglesa pelo lado direito. The Germans then attacked the English forces on the right side.
Toda pessoa que utilize o esperanto ou trabalhe com ele é um esperantista, e cada esperantista tem o justo direito de considerar a língua como um simples meio de compreensão internacional. Anyone who uses or works with Esperanto is an Esperantist, and every Esperantist has the right to consider their language a simple medium for international comprehension.
Todos têm direito à protecção dos interesses morais e materiais ligados a qualquer produção científica, literária ou artística da sua autoria. Everyone has the right to the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he is the author.
Não consigo ver nada com o olho direito. I can't see anything with my right eye.
Tenho o direito de acompanhá-lo? Do I have the right to accompany you?
Você não tem o direito de contestar. You have no right to answer.
Todos alunos têm direito de acesso à biblioteca. Every student has free access to the library.
Eu não sei dizer qual é o lado direito deste papel. I cannot tell which is the right side of this paper.
Tom decidiu estudar Direito. Tom decided to study law.
Os homens e mulheres de maior idade, sem qualquer restrição de raça, nacionalidade ou religião, têm o direito de contrair matrimônio e fundar uma família. Gozam de iguais direitos em relação ao casamento, sua duração e sua dissolução. Men and women of full age, without any limitation due to race, nationality or religion, have the right to marry and to found a family. They are entitled to equal rights as to marriage, during marriage and at its dissolution.
A maternidade e a infância têm direito a cuidados e assistência especiais. Todas as crianças nascidas dentro ou fora do matrimônio, gozarão da mesma proteção social. Motherhood and childhood are entitled to special care and assistance. All children, whether born in or out of wedlock, shall enjoy the same social protection.
Eu não entendi direito o nome do designer. I didn't quite catch the name of that designer.
Todo homem é livre para fazer aquilo que desejar, contanto que não infrinja o mesmo direito à liberdade de outros homens. Every man is free to do that which he wills, provided he infringes not the equal freedom of any other man.
Quem não trabalha também não tem o direito de comer. Who does not work, also does not have the right to eat.
Toda pessoa, como membro da sociedade, tem direito à segurança social e à realização, pelo esforço nacional, pela cooperação internacional e de acordo com a organização e recursos de cada Estado, dos direitos econômicos, sociais e culturais indispensáveis à sua dignidade e ao livre desenvolvimento da sua personalidade. Everyone, as a member of society, has the right to social security and is entitled to realization, through national effort and international co-operation and in accordance with the organization and resources of each State, of the economic, social and cultural rights indispensable for his dignity and the free development of his personality.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !