Exemples d'utilisation de "Альтернативы" en russe

<>
Traductions: tous355 alternative319 autres traductions36
Звучит прекрасно, но каковы реальные альтернативы? Das klingt gut, doch welche Möglichkeiten stehen, realistisch betrachtet, zur Auswahl?
Нам также нужны альтернативы для людей. Wir brauchen auch Wahlmöglichkeiten für die Leute.
Последнее, что нам нужно, - альтернативы для лидеров. Schlussendlich brauchen wir auch Wahlmöglichkeiten für die Führer.
Нет никакой очевидной альтернативы для такого производства дома. Was bei uns an die Stelle dieser Industrien treten soll, ist jedoch unklar.
дающими многим людям новую надежду и новые альтернативы. Sie geben vielen Menschen neue Hoffnung und Wahlmöglichkeiten.
Это оставляет только две альтернативы для достижения целей ДНЯО. So bleiben nur zwei Optionen, um die Ziele des Sperrvertrags zu stützen.
Чтобы насилие не распространилось, необходима жизнеспособная альтернативы для противостоящей стороны. Gebraucht wird eine praktikable Option, die die gegnerische Seite akzeptieren kann, damit keine Gewalt eingesetzt wird.
Проблема подмены сравнений даже сложнее, если альтернативы отдалены во времени. Das Problem sich veränderender Vergleiche ist sogar noch schwieriger, wenn Entscheidungen über die Zeit hinweg anfallen.
Беженцы, нашедшие первый приют в другой стране, обычно имеют три альтернативы: Flüchtlinge in einem Erstasylland sehen sich normalerweise drei Möglichkeiten gegenüber:
Но сегодня у нас практически нет альтернативы, чтобы объяснить концентрацию массы. Wir haben aber heute wirklich keine andere Möglichkeit diese Massenkonzentration zu erklären.
Есть гораздо менее энергозатратные альтернативы - целлюлоза в форме спрея или изолятор из измельченной джинсовой ткани. Im Vergleich dazu ist Sprüh-Cellulose oder Blue Jeans eine viel günstigere Energiealternative.
Поэтому, если мы серьезно ищем пути решения климатической проблемы на урбанистической планете, нам нужно искать альтернативы. Wenn wir uns also wirklich ernsthaft mit dem Problem des Klimawandels auf einem verstädterten Planeten auseinandersetzen wollen, müssen wir nach einer anderen Lösung suchen.
Горьким лекарством, которое Германия и ЕЦБ хотят навязать периферии в качестве второй альтернативы, является рецессионная дефляция: Die zweite Option besteht in der bitteren Medizin, die Deutschland und die EZB den Peripherieländern verordnen möchten, nämlich rezessive Deflation:
"Вы можете всегда полагаться на то, что они поступят правильно., как только исчерпают все другие возможные альтернативы". "Man kann sich immer darauf verlassen, dass sie das Richtige tun werden, aber erst, wenn sie alle anderen Möglichkeiten ausgeschöpft haben."
Вот почему после многих лет пренебрежения, как жизнеспособной альтернативы, пришло время социально-демократической модели вернуться на политическую арену. Dies ist der Grund, warum es an der Zeit ist, dass das jahrelang als praktikable Option unbeachtete sozialdemokratische Projekt wieder politisch in den Vordergrund tritt.
Существует три альтернативы для восстановления конкурентоспособности внутри еврозоны, все требуют значительного обесценивания и ни одна из них не жизнеспособна: Für die Wiederherstellung der Wettbewerbsfähigkeit in der Eurozone gibt es drei Möglichkeiten, die alle eine reale Abwertung erfordern - und von denen keine einzige machbar ist:
В качестве альтернативы, рабочая сила мигрирует из зоны высокой безработицы на юге Европы в зоны низкой безработицы на севере. Andernfalls könnten Arbeitskräfte aus Südeuropa mit seiner hohen Arbeitslosigkeit nach Nordeuropa mit geringerer Arbeitslosigkeit auswandern.
Если эти меры не подействуют сразу и резня продолжится, не будет другой альтернативы, кроме как принять дополнительные жесткие меры. Wenn diese Maßnahmen nicht sofort greifen und das Morden anhält, wird es keine andere Möglichkeit geben, als mehr zu tun.
В качестве альтернативы держатели долгового обязательства могут согласиться уменьшить номинальную стоимость долга в обмен на купоны на получение дивидендов. Alternativ können sich die Schuldinhaber bereit erklären, im Austausch gegen Bezugsrechte den Nennwert der Schuld zu reduzieren.
В качестве альтернативы они могут зарегистрировать новое лекарство в Фонде содействия здравоохранению, который установит низкую цену, основанную производственных затратах лекарства. Außerdem könnten sie ein neues Medikament beim Health Impact Fund anmelden, der auf der Grundlage der Herstellungskosten des Medikaments einen niedrigen Preis vorschreiben würde.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !