Exemples d'utilisation de "Африки" en russe
В странах центральной части Северной Африки молодое трудоспособное население растет быстрыми темпами.
In den an das Mittelmeer angrenzenden Ländern Nordafrikas nimmt vor allem die junge Bevölkerung rasch zu.
При таких обстоятельствах Южная Африка и Сообщество Развития Юга Африки (SADC) срочно должны переоценить свой подход не только к Мугабе, но и к тому, как они отнесутся к любым выборам с участием единственного кандидата.
Angesichts der Umstände müssen Südafrika und die Südafrikanische Entwicklungsgemeinschaft SADC nun ihre Vorgehensweise nicht nur im Hinblick auf Mugabe, sondern auch auf Wahlen ohne Gegenkandidaten dringend überdenken.
Действительно, около дюжины стран Ближнего Востока и Северной Африки предлагают построить атомные электростанции.
Tatsächlich gibt es ungefähr ein Dutzend Länder im Nahen Osten und in Nordafrika, die planen, Kernkraftwerke zu bauen.
А на Ближнем Востоке и в странах Северной Африки около четверти всех молодых людей являются безработными.
Und im Nahen Osten und in Nordafrika sind mehr als ein Viertel aller jungen Leute arbeitslos.
Медовый месяц для Южной Африки и международного сообщества окончен.
Für Südafrika und die internationale Gemeinschaft sind die Flitterwochen vorbei.
Например, когда Юлий Цезарь приехал в Северную Африку, громадные области Северной Африки были покрыты кедрами и кипарисами.
Nun als Beispiel, als Julius Cäsar in Nordafrika ankam waren große Gebiete Nordafrikas bedeckt mit Zedern und Zypressenwäldern.
·& & & & & & & Тревор Мануэль имел большой успех в качестве министра финансов Южной Африки.
·& & & & & & & Trevor Manuel war höchst erfolgreicher Finanzminister Südafrikas.
Каждая из стран Ближнего Востока и Северной Африки столкнется с уникальными трудностями, которые должны рассматриваться в контексте их собственных условий.
Jedes der Länder im Nahen Osten und in Nordafrika steht vor seinen ganz eigenen Herausforderungen, die auch entsprechend individuell angegangen werden müssen.
И я пообещала - когда уехала из Южной Африки, из Кейптауна, Я сказала себе:
Und deshalb habe ich mich verpflichtet - als ich Südafrika verließ, als ich Kapstadt verließ, sagte ich mir:
столетия назад в пустынях Северной Африки люди собирались и устраивали пляски под луной, и музыка продолжалась часы и часы, до рассвета
Vor Jahrhunderten haben sich in den Wüsten Nordafrikas Menschen zu Mondscheinfesten mit heiligen Tänzen und Musik versammelt, die stundenlang abgehalten wurden - bis zur Morgendämmerung.
Это был очень древний ритуал, который, казалось, символизирует политическую борьбу, изменившую лицо Южной Африки.
Es war ein sehr altes Ritual, das symbolisch schien für den politischen Kampf, der Südafrikas Gesicht verändert hatte.
Страны Северной Африки и Среднего Востока должны учиться у Восточной Азии и Северной Европы и приложить усилия, чтобы избежать неудач США.
Die Länder Nordafrikas und des Nahen Ostens sollten von Ostasien und Nordeuropa lernen und sich große Mühe geben, die Versäumnisse der USA zu vermeiden.
Самые умные - это те, что пришли первыми, это была компания MTN из Южной Африки.
Das cleverste Unternehmen, das als erstes an Bord war, war die Firma MTN aus Südafrika.
Альянс уже развивает политический диалог и практическое сотрудничество со странами Северной Африки, Израилем, Иорданией и начинает дискуссию со странами Персидского залива.
Schon heute ist das Bündnis dabei, einen vertieften politischen Dialog und eine praktischere Zusammenarbeit mit den Ländern Nordafrikas, Israel und Jordanien zu entwickeln und eine Diskussion mit den Golfstaaten zu eröffnen.
Я только что вернулся из поездки - я выступал в беднейших селениях Южной Африки перед десятилетними ребятишками.
Ich komme gerade von einer Reihe von Vorträgen zurück, die ich in den ärmsten Townships von Südafrika vor kleinen Kindern, etwa im Alter von 10 Jahren, gehalten habe.
И представители Запада, европейцы или американцы, которые не знали об этом ранее, наблюдали этот обряд у некоторых мусульманских общин, мигрировавших из Северной Африки.
Alle Westler, Europäer oder Amerikaner, die vorher nicht davon wussten, begeneten diesem Brauch innerhalb einigen der muslimischen Gemeinden, die aus Nordafrika auswanderten.
Он выбрал 17 человек, назначив председателем комиссии архиепископа Десмонда Туту, человека, признанного всеми моральной совестью Южной Африки.
Er wählte 17 Personen aus und berief Erzbischof Desmond Tutu zum Vorsitzenden der Kommission, einen Mann also, der weithin als das moralische Gewissen Südafrikas gilt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité