Exemples d'utilisation de "Безусловно" en russe

<>
Traductions: tous316 sicher19 bedingungslos8 unbedingt1 autres traductions288
Китай, безусловно, несет определенную ответственность. China trägt gewiss eine Mitverantwortung.
Но это, безусловно, особый случай. Dies ist selbstverständlich ein besonderer Fall.
Это, безусловно, декартовская система координат. Das sind, natürlich, die Kartesischen Koordinaten.
Безусловно, правительство может сделать больше. Der Staat kann natürlich mehr bewirken.
Что, безусловно, является хорошей новостью. Das sind gute Neuigkeiten.
Безусловно, подъем отмечался излишним кредитованием. Natürlich war der Aufschwung von Krediten geprägt, die in Hülle und Fülle verfügbar waren.
Главной проблемой, безусловно, является доверие. Das Grundproblem heißt natürlich Vertrauen.
Лондон, безусловно, является многокультурной столицей. London ist gewiss eine multikulturelle Metropole.
Новый банк развития, безусловно, необходим. Eine neue Entwicklungsbank wird eindeutig gebraucht.
Безусловно, могли бы возникнуть непредвиденные проблемы. Selbstverständlich könnte es Pannen geben.
Гонконг, безусловно, далеко не так прекрасен: Selbstverständlich ist Hongkong keineswegs vollkommen:
Сегодняшнее замедленное развитие, безусловно, отчасти циклично. Mit Sicherheit ist die derzeitige geringe Volatilität zum Teil zyklisch.
Безусловно, Индия не является недееспособным государством. Nun ist Indien offensichtlich kein "failed state" (gescheiterter Staat).
Законы шариата, безусловно, вызывают немало споров. Die Sharia ist ohne Zweifel umstritten.
Но мы, безусловно, многое сможем понять. Aber wir werden mit Sicherheit sehr viel lernen.
Безусловно, "Солидарность" достигла ошеломляющего политического успеха. Selbstverständlich hat die Solidarnosc einen bemerkenswerten politischen Sieg errungen.
Безусловно, на данных страницах есть ошибки. Zweifellos befinden sich auf diesen Seiten auch Fehler.
Безусловно, преступники могут нанести ответный удар. Natürlich reagieren die Verbrecher.
В Америке, безусловно, избытка сбережений нет. In Amerika gibt es ganz gewiss keinen Ersparnisüberschuss.
Безусловно, и на арабах тоже лежит вина. Natürlich tragen auch die Araber ihren Teil der Verantwortung.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !