Exemples d'utilisation de "Белого" en russe

<>
Переводится как "страна длинного белого облака". Übersetzt als "Land der langen weißen Wolke."
Это национальный дворец, аналог Белого Дома. Das hier ist der Nationalpalast, das Pendant zum Weißen Haus.
Преступления Белого дома на сексуальной почве Sexualverbrechen des Weißen Hauses
Темная материя на этом изображении белого цвета. Also ist das Zeug, das im Bild weiß erscheint, dunkle Materie.
Она появилась на столе, яркая, почти мерцающая, белого цвета. Er kam auf den Tisch mit einer hellen, fast schimmernden weißen Farbe.
И видите, что у вас красивый кусок белого гипса. Sie sehen, dass Sie ein wunderschönes Stück weißen Alabaster haben.
И в какой момент этот наряд из белого стал черным? Und ab welchem Punkt wurde aus einer weißen Uniform eine schwarze.
тяготение, законы движения, математический анализ, разложение белого света на цвета радуги. Schwerkraft, Bewegungsgesetze, Analysis, Weißes Licht bestehend aus allen Farben des Regenbogens.
Кто пришел вместе с госпожой Обама посмотреть на шеф-повара Белого дома? Wer kam ins Weiße Haus, um mit Mrs. Obama dem dortigen Küchenchef über die Schulter zu schauen?
А вот всё, что белого цвета, - в этом уже нет ничего хорошего. All dieses weiße Zeug ist nicht gut.
Джей Карни, пресс-секретарь Белого дома, подтвердил, что Обама цел и невредим. Der Pressesprecher des Weißen Hauses, Jay Carney, bestätigte, dass Präsident Obama wohlauf ist.
Нынешний обитатель Белого дома - гораздо более внушительное препятствие для реформ, но надвигаются перемены. Der gegenwärtige Bewohner des Weißen Hauses ist ein größeres Reformhindernis, doch der Wandel kommt.
Что делает Ле Пен со своей новообретенной популярностью среди французского белого рабочего класса? Was macht Le Pen mit ihrer neu gewonnen Popularität unter den weißen Franzosen der Arbeiterklasse?
Может ли "цветной" человек получить большинство голосов в других странах с большинством белого населения? Könnte in einem anderen mehrheitlich weißen Land ein Farbiger an die Macht kommen?
Одна - стандартная, упакованная буханка белого хлеба из супермаркета, который, как мне сказали, называется "Чудо-хлеб". Eines ist ein handelsübliches, weißes fertig abgepacktes Brot aus dem Supermarkt, das man, wie ich erfuhr, Wonderbread nennt.
Так вышло, что черный глава сделал свою работу лучше белого мэра но, вне зависимости от этого, Und am Ende war der schwarze Geistliche gründlicher als der weiße Bürgermeister, aber das ist ohne Belang.
Лично для меня, прекраснейшую историю составила чета Обама, когда южную лужайку Белого Дома они перекопали под огород. Und für mich, eine der großartigsten Geschichten in letzter Zeit, war, dass die Obamas den südlichen Rasen des Weißen Hauses umgegraben haben, um dort Gemüse anzupflanzen.
Министр здравоохранения и соцобеспечения США Томми Томпсон и отдел кадров Белого дома должны подать пример всему миру. Der amerikanische Gesundheitsminister Tommy Thompson und die Personalabteilung des Weißen Hauses sollten für den Rest der Welt ein Exempel statuieren.
Жажда крови африканского или азиатского народа не воспринимается так серьезно, как жажда крови европейского - или другого белого народа. Der Blutrausch eines afrikanischen oder asiatischen Volkes wird nicht so ernst genommen wie der eines europäischen - oder anderen weißen - Volkes.
Ну, официант пришел со шляпкой белого трюфеля и с бритвой, и он построгал трюфель в пасту и сказал: Der Kellner, wissen Sie, kam raus mit einer weißen Trüffelknolle und seiner Raspel, und er raspelte ihn auf meine Pasta und sagte:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !