Exemples d'utilisation de "Благодаря" en russe

<>
Дерево впитывает углерод, благодаря фотосинтезу. Holz speichert durch die Photosynthese Kohlenstoff.
Живые организмы возникают благодаря химии. Lebende Organismen werden durch Chemie geschaffen.
сколько можно выгадать благодаря обману, Wieviel wird es mir nützen, zu betrügen?
Так получилось благодаря нескольким причинам. Verschiedene Wege führten mich dorthin.
Велосипед она купила благодаря микрокредитованию. Sie hat ihr Fahrrad durch Mikrokredite bekommen.
6000 человек смогли видеть благодаря этому. 6.000 Menschen konnten dadurch wieder sehen.
Шимпанзе хорошо известны, благодаря своей агрессивности. Nun, Schimpansen sind bekannt für ihre Aggressivität.
И третье, благодаря росту неправительственных организаций. Und drittens aufgrund der Zunahme nichtstaatlicher Organisationen.
Благодаря этим графикам, мы можем измерить. Und weil wir diese schönen Grafiken haben, können wir Dinge messen.
Это было возможно благодаря простым инструментам блога. Das war nur möglich, weil Blogs leicht zu verwenden sind.
И все школы освещены благодаря солнечной энергии. All die Schulen sind solar beleuchtet.
Благодаря Конституции эти сложности уходят в историю. Durch die Verfassung gehören derartige Komplexitäten der Vergangenheit an.
Благодаря этому они не чувствуют себя брошенными Solche Projekte durchzuführen bringt sie aus ihrer Rolle heraus.
Наконец, благодаря Договору Европа становится более эффективной. Schließlich wird der Verfassungsvertrag Europa effektiver machen.
и захватывать полтонны СО2, благодаря рецептам кораллов. Eine halbe Tonne CO2 wird eigentlich gespeichert und das ist den Korallen zu verdanken.
Сама Силиконовая долина была построена благодаря спросу. Silicon Valley selbst war ein Ergebnis von Nachfrage.
Благодаря такому стандарту мы и имеем проблемы. An diesem Maßstab gemessen, schneiden wir schlecht ab.
Помимо всего прочего, благодаря его прекрасной доступности. Unter anderem, weil er gut zugänglich ist.
И всё это благодаря накопительной культурной адаптации. Und nur wegen der kumulativen kulturellen Adaption.
Эта иллюзия знаний формируется благодаря нескольким факторам. Diese Illusion kommt durch das Zusammenwirken mehrerer Faktoren zustande.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !