Exemples d'utilisation de "Боюсь" en russe
Traductions:
tous302
fürchten138
angst104
angst haben33
sich fürchten6
ängstlich3
scheuen1
grausen1
autres traductions16
А вот, боюсь, что мы, демократы, часто не понимаем.
Meine Sorge ist, dass wir Demokraten das oft nicht tun.
Боюсь, вы думаете, что я собираюсь придраться к его возрасту.
Ich befürchte, Sie werden den Eindruck haben, dass ich vor allem deswegen auf ihm herumhacke, weil er alt ist.
И я боюсь, наши исследования принесли больше вопросов, чем ответов,
Leider stellen sich mehr Fragen als beantwortet werden.
Я боюсь, что мы столкнёмся с проблемами из-за сетевой преступности.
Ich bin besorgt, dass wir Probleme haben werden aufgrund von Online-Kriminalität.
"Я боюсь, что мой диск не продастся тиражом больше 200 тысяч,
Ich mache mir Sorgen, dass meine CD weniger als 200.000 mal verkauft wird.
Я боюсь, что пациенты желают умереть лишь потому, что они не получают адекватного ухода.
Ich befürchte, dass die Patienten nur deshalb sterben wollen, weil sie keine angemessene Gesundheitsversorgung erhalten.
скоро я покажу вам одну из недавних кампаний, и я боюсь, эта история из Уганды,
Ich werde Ihnen gleich eine der letzten Kampagnen zeigen und leider ist es eine Geschichte aus Uganda.
Я вижу красоту в будущем Интернета, но я боюсь, что мы можем не увидеть этой красоты.
Ich sehe Schönes in der Zukunft des Internets, aber ich mache mir Sorgen, das wir das vielleicht nicht zu Gesicht bekommen werden.
Я боюсь, что ответа на самом деле нет, потому что невозможно решить проблему управления технологией с помощью технологии-же.
Und ich befürchte, die Antwort ist "Nein", denn man kann ein Problem, das Technologiemanagement betrifft, nicht mit noch mehr Technologie lösen.
Что интересно, сайт Нью-Йорк Таймс - огромное, просто гигантское корпоративное предприятие, и я боюсь даже представить, сколько сотен людей там работает.
Und das Interessante ist, dass die New York Times Website eine riesige, enorme Firmenoperation ist, mit - keine Ahnung, Hunderten von Angestellen.
Боюсь, что политики хотят, чтобы их воспринимали как людей, жестко относящихся к банкирам, но они не заинтересованы в реальном разрешении проблемы.
Ich befürchte, die Politiker wollen in der Öffentlichkeit hart gegenüber den Bankern wirken, haben aber kein Interesse daran, das Problem wirklich zu lösen.
Если вы хотите знать, что я думаю по поводу дарвинизма как такового, то, боюсь, вам придется прочесть мои книги, которые вы не сможете найти здесь в книжных магазинах.
Falls Sie wissen möchten, was ich über den Darwinismus selbst zu sagen habe, befürchte ich, dass sie einen Blick in meine Bücher werfen müssen, die Sie im Buchladen draußen nicht finden werden.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité