Exemples d'utilisation de "В основном" en russe

<>
Эти риски - в основном остались позади. Die Risiken liegen hauptsächlich beim Abwärtstrend.
В основном, отловленный тунец идёт в Японию. Generell kommt der Blauflossenthunfisch an einen Ort, Japan.
Эти письма, в основном, от моей матери. Diese Briefe sind hauptsächlich von meiner Mutter.
Фонд, в основном, был заметен лишь своим молчанием. Der Fond hat sich hauptsächlich durch Schweigen hervorgetan.
Когда я был мальчишкой, это были в основном кальмары. Als Kind kannte ich sie hauptsächlich in Form von Calamari.
Юпитер - планета, состоящая в основном из водорода и гелия. Jupiter ist ein Planet, der hauptsächlich aus Wasserstoff und Helium besteht.
Это те, которые называют в основном Омега-3 жирные кислоты. Es gibt gute Fette, hauptsächlich die Omega-3-Fettsäuren.
В то время в районе жили в основном белые рабочие. Zu der Zeit bestand die Kommune hauptsächlich aus der weißen Arbeiterklasse.
В основном, если ты мужчина, ты перенял это от отца. Männer hauptsächlich von ihren Vätern.
Причины отличаются от штата к штату, но в основном в деталях. Die Gründe unterscheiden sich vom Bundesstaat zu Bundesstaat, aber hauptsächlich im Detail.
На самом деле машина использовалась в основном для расчётов для бомбы. Die Rechenmaschine wurde eigentlich hauptsächlich für das Durchführen von Bombenberechnungen eingesetzt.
Жертвами современных войн являются мирные жители, в основном, женщины и дети. In jedem Krieg sterben heute überwiegend Zivilisten, hauptsächlich Frauen und Kinder.
Если Вы находитесь в США, то это в основном афро-американцы. In den USA sind es hauptsächlich die Schwarzen.
И мое выступление сегодня в основном будет посвящено этим когнитивным ловушкам. Und mein Vortrag heute wird hauptsächlich von diesen kognitiven Fallen handeln.
Многие избиратели следуют их примеру, в основном склоняясь к Энрикесу-Оминами. Viele Wähler folgten - hauptsächlich zu Enríquez-Ominami.
Я до сих пор часто делаю это, в основном для приблизительных оценок. Ich mache das immer noch häufig, hauptsächlich zum Abschätzen.
До появления корпораций фирмы были, в основном, семейными, как, например, фирма Rothschild. Vor der Entstehung von Konzernen existierten hauptsächlich Familienunternehmen wie etwa die Rothschilds.
Присутствие НАТО в Афганистане в основном обусловлено общей обеспокоенностью на предмет терроризма. Die NATO ist hauptsächlich aufgrund der gemeinsamen Sorge vor dem Terrorismus in Afghanistan.
Весь разговор об улучшении сотрудничества НАТО - Европейский Союз - в основном пустой звук. Das ganze Gerede über eine verbesserte Partnerschaft zwischen NATO und Europäischer Union ist hauptsächlich Schall und Rauch.
Теперь каждый год сохраняются жизни сотен тысяч людей, в основном африканских детей. Hundertausenden - hauptsächlich afrikanischen Kindern - wurde so jedes Jahr das Leben gerettet.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !