Exemples d'utilisation de "В противном случае" en russe
В то время, как это означало, что американские банки не были поражены так сильно, как могли бы быть в противном случае, плохой порядок кредитования в Америке имел глобальные последствия.
Zwar wurden die US-Banken dadurch weniger schwer getroffen, als dies sonst der Fall gewesen wäre, doch hat sich Amerikas schlechte Kreditvergabepraxis weltweit ausgewirkt.
В противном случае понадобятся более безжалостные решения.
Wenn nicht, werden drakonischere Lösungen fällig.
В противном случае, ситуация может стать еще хуже.
Ansonsten könne sich die Situation weiter verschlechtern.
в противном случае, мы бы имели возможность услышать радиоволны.
ansonsten hätten wir bereits Radiowellen empfangen.
В противном случае, отправляйтесь беспокоить кого-то другого сегодня."
Wenn nicht, quäle heute jemand anderen.
В противном случае нам остается всего лишь ждать и надеяться.
Falls nicht, müssen wir weiter warten und hoffen.
В противном случае, Латинская Америка вполне может оказатьсяочередной упущенной деловой возможностьюЕвропы.
Sonst könnte sich Lateinamerika als die nächste verpasste Geschäftschance Europas erweisen.
В противном случае они могут только оплакивать потерю своей собственной идентичности.
Wenn sie das nicht tun, können sie nur den Verlust der eigenen Identität beklagen.
Потому что в противном случае в нашей памяти ничего не задержится.
Sonst sind unsere Gehirne wie Siebe.
Такие субъекты получили возможность сделать инвестиции, которые в противном случае были бы невозможны.
Sie können damit Investitionen tätigen, die sie sich sonst nie leisten könnten.
В противном случае достичь долгосрочного сокращения бедности и всеобъемлющего экономического роста будет невозможно.
Nur so ist es möglich, langfristig eine Verringerung der Armut und die Teilhabe aller am Wachstum zu erreichen.
мы должны бороться с Аль-Каидой вместе, в противном случае по отдельности мы проиграем.
Wir müssen die Al-Qaida gemeinsam bekämpfen oder wir werden einzeln gegen sie verlieren.
Как обычно, защищать свободную нацию, которая в противном случае может быть уничтожена, придется Америке.
Wie gewöhnlich ist es Amerikas Aufgabe, eine freie Nation zu schützen, die sonst möglicherweise zerstört wird.
В противном случае нам стоит рассмотреть возможность повторения опыта Норвегии и сохранения нашей экономической независимости.
Ansonsten sollten wir erwägen, es Norwegen gleichzutun und unsere wirtschaftliche Unabhängigkeit behalten.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité