Exemples d'utilisation de "В честь" en russe
Много тысяч людей зажигали свечи в честь этого чуда.
All diese Kerzen, um es zu ehren haben die Menschen viele tausende von Kerzen angezündet.
А ящик с загадкой, в честь моего деда, остается закрытым.
Und diese Kiste bleibt zu Ehren meines Großvaters geschlossen.
И вот что я решил - в честь Иммануила - я мог бы устроить сегодня первый аукцион TED Global.
Also, was ich gedachte zu tun, ist - zu Ehren des Heiligen Emmanuel - was ich tun kann, ist, heute die erste TED-Global-Auktion ins Leben zu rufen.
Этот вакуум заполнили племенные банды, включая Сухопутные силы обороны Сабаот этнической группы календжин и Талибан племени луо, который был так назван, по словам одного из его членов, в честь афганских героев, которые "защищают своих людей и образ жизни".
In dieses Vakuum sind Stammesbanden getreten, unter ihnen die Sabaot Land Defence Force, die ethnisch den Kalenjin zuzuordnen ist, und die Luo Taliban, die - laut einem Mitglied - zu Ehren ihrer afghanischen Helden, die ihr Volk und ihre Lebensweise verteidigen, benannt wurden.
В ее честь он выстроил храм напротив своего.
Darum baute er ihr zu Ehren einen Tempel gegenüber dem seinen.
И вот, в их честь, я хочу предложить вам этот пустой слайд.
Und ihnen zu Ehren möchte ich daher Ihnen diese leere Folie anbieten.
Принимая во внимание обширность этой цивилизации, вы наверное думаете, что найдете могущественных правителей, королей, и громадные статуи в их честь.
Bei solch grossen Zivilisationen erwartet man, mächtige Herrscher und Könige zu finden, und riesige Monumente zu deren Ehren.
Конечно, города больше не называют в честь Сталина.
Natürlich, Städte und Gemeinden sind heute nicht mehr nach Stalin benannt.
Квинтет включил страну в тур в честь двадцатилетия карьеры
Das Quintett bezog Costa Rica in seine Tournee zur Feier seines zwanzigjährigen Bestehens ein
Доминирующая нотка Эдем названа в честь Проекта Эдем в Великобритании.
Die Eden-Kopfnote ist nach dem Eden Projekt in Großbritannien benannt.
Мы назвали нашего единственного сына Томом в честь моего дедушки.
Wir haben unseren einzigen Sohn Tom genannt - nach meinem Großvater.
Назван в честь человека, который осознал, почему этот радиус так важен.
Der ist benannt nach dem Mann, der erkannte warum es solch ein bedeutender Radius ist.
Они уже выбрали имя для нее, Барбара, в честь ее бабушки.
Sie hatten sich sogar schon einen Namen für sie ausgesucht, Barbara, nach ihrer Großmutter.
Ещё у меня была специальная инсталляция в честь моих новых родственников.
Es gab eine besondere Installation in Anerkennung für meine Schwiegereltern.
Туристы очень любят побродить по узеньким улочкам, названным в честь знаков Зодиака.
Touristen schlendern gerne durch die engen Gassen, die nach Sternzeichen benannt sind.
И заповедник получил название "Заповедник фауны Окапи" в честь этого красивого создания.
Und der Namensgeber des Okapi-Tierreservats ist dieses wunderschöne Wesen.
Это вдохновило Amazon на создание программы "Механический Турок", названной в честь того человека.
Das war die Inspiration für einen Webdienst von Amazon, der Mechanical Turk - nach diesem Typen benannt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité